"the timorese people" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشعب التيموري
        
    • للشعب التيموري
        
    • شعب تيمور
        
    • السكان التيموريين
        
    • لشعب تيمور
        
    • للسكان التيموريين
        
    We congratulate the Timorese people on their achievements in nation-building. UN ونحن نهنئ الشعب التيموري على منجزاته في بناء الدولة.
    It is essential, therefore, that the Timorese people step forward and begin this important journey together. UN ولذلك، فإن من الأساسي أن يتقدم الشعب التيموري ويبدأ هذه الرحلة الهامة معا.
    The results of the referendum must be respected and the Timorese people's aspirations realized. UN إن نتائج الاستفتاء يجب أن تحترم وتطلعات الشعب التيموري يجب أن تتحقق.
    By adopting the UNOTIL budget, the Committee would send a vigorous message of support to the Timorese people. UN وباعتماد ميزانية المكتب ستبعث اللجنة الاستشارية برسالة قوية داعمة للشعب التيموري.
    Furthermore, Indonesia wished to put an end to the regular discussions among representatives of the Timorese people. UN وباﻹضافة الى ذلك، تريد إندونيسيا أن تضع حدا لمتابعة حوار منتظم بين ممثلي شعب تيمور.
    I would like to commend the determination of the Timorese people and their leaders to consolidate a democratic and viable State. UN وأود أن أثني على تصميم الشعب التيموري وزعمائه على ترسيخ دولة ديمقراطية قابلة لحياة.
    the Timorese people once again demonstrated their faith in democratic processes to move beyond internal divisions. UN وقد أظهر الشعب التيموري مرة أخرى إيمانه بالعمليات الديمقراطية من أجل التحرك لتجاوز الانقسامات الداخلية.
    the Timorese people were most anxious about the precarious security situation, and a better security environment would contribute greatly to the return and reintegration of internally displaced persons. UN وأبدى الشعب التيموري قلقا كبيرا إزاء الحالة الأمنية الهشة ومن شأن تحسين البيئة الأمنية أن يسهم إلى حد بعيد في عودة المشردين داخليا وإعادة إدماجهم.
    the Timorese people have freely chosen, through the exercise of their right to self-determination, to be the masters of their own fate. UN لقد اختار الشعب التيموري بحرية ومن خلال ممارسة حقه في تقرير المصير، أن يكون سيد مصيره.
    These inadequacies have serious implications for human rights, and the confidence of the Timorese people in the rule of law. UN وتترتب على أوجه القصور هذه آثار خطيرة فيما يتعلق بحقوق الإنسان، وثقة الشعب التيموري في سيادة القانون.
    We are confident that the Timorese people will continue to achieve success in their undertaking to build and secure the country's economic recovery. UN ونثق بأن الشعب التيموري سيواصل إحراز النجاح في إقدامه على بناء اقتصاد بلده وتأمين استعادته عافيته.
    He congratulated the Timorese people on the orderly conduct of the recent presidential elections and trusted that, with the support of UNMIT, the upcoming parliamentary elections would be equally successful. UN وهنأ الشعب التيموري على الطريقة المنظمة التي أجريت بها الانتخابات الرئاسية الأخيرة وأعرب عن أمله في أن تحقق الانتخابات البرلمانية المقبلة، التي تحظى بدعم البعثة، نجاحا مماثلا.
    the Timorese people have been unwavering in their legitimate defence against Indonesian aggression since 1975. UN ما فتئ الشعب التيموري ثابتا لا يتزعزع في دفاعه المشروع ضد العدوان الاندونيسي منذ عام ١٩٧٥.
    In spite of limited funds, it has never wavered in its continuous defence of the Timorese people's rights to self-determination and independence. UN وبالرغم من قلة أمواله فإنه لم يتزعزع في دفاعه المستمر عن حقوق الشعب التيموري في تقرير المصير والاستقلال.
    Finally, we hope that with the assistance of the great Powers and the cooperation of Indonesia, the situation in East Timor will be brought under control by the United Nations in order to ensure that the legitimate rights of the Timorese people prevail. UN أخيرا، نأمل أن يتم بمساعدة الدول الكبرى وبتعاون إندونيسيا السيطرة على الحالة في تيمور الشرقية من جانب اﻷمم المتحدة لضمان إحقاق الحقوق المشروعة للشعب التيموري.
    Brazil cannot accept, nor can Brazilian citizens understand, that the self-determination of the Timorese people is not fully assured. UN إن البرازيل لا يمكنها أن تقبل، كما لا يمكن للشعب البرازيلي أن يفهم، عدم ضمان حق تقرير المصير للشعب التيموري على النحو الكامل.
    The Organization's reports and recommendations could help to establish mechanisms to prevent human rights abuses against the Timorese people. UN ويجوز لمعلومات وتوصيات الأمم المتحدة اﻹسهام في المشاركة ﻹنشاء آليات لتجنﱡب الانتهاكات المفروضة على الحقوق اﻹنسانية للشعب التيموري.
    He expressed the gratitude of the Timorese people to the Government of Portugal for its attentive and skilful handling of the question of East Timor. UN وأعرب عن امتنان شعب تيمور لحكومة البرتغال لمعالجتها مسألة تيمور الشرقية بعنايــة وبراعــة.
    He expressed the gratitude of the Timorese people to the Government of Portugal for its attentive and skilful handling of the question of East Timor. UN وأعرب عن امتنان شعب تيمور لحكومة البرتغال لمعالجتها مسألة تيمور الشرقية بعنايــة وبراعــة.
    We will not forget all that he did for the just cause of the Timorese people, and in defence of the values that the United Nations embodies. UN ولن ننسى كل ما عمله من أجل قضية شعب تيمور العادلة، ودفاعاً عن القيم التي تجسدها الأمم المتحدة.
    (h) To facilitate the provision of relief and recovery assistance and access to the Timorese people in need, with a particular focus on the segment of society in the most vulnerable situation, including internally displaced and women and children; UN (ح) تيسير تقديم المساعدة في مجالي الإغاثة والإنعاش والوصول إلى السكان التيموريين المحتاجين، مع التركيز بوجه خاص على أكثر قطاعات المجتمع ضعفا، ومنها المشردون داخليا والنساء والأطفال؛
    The United Nations Commission on Human Rights continues to make recommendations to investigate and prevent abuses against the Timorese people, including recommending use of the United Nations Special Rapporteur on torture. UN تواصل لجنة اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان التقدم بتوصيات من أجل التحقيق في اﻹساءات الموجهة لشعب تيمور ومنعها، بما في ذلك التوصية باستخدام خدمات مقرر اﻷمم المتحدة الخاص المعني بمسألة التعذيب.
    (k) To facilitate the provision of relief and recovery assistance and access to the Timorese people in need, with a particular focus on the segments of society in the most vulnerable situation, including the internally displaced and women and children; UN (ك) تيسير توفير المساعدة من أجل الإغاثة والإنعاش للسكان التيموريين المحتاجين وحصولهم عليها، مع التركيز بشكل خاص على أكثر قطاعات المجتمع ضعفا، بما في ذلك المشردون داخليا والنساء والأطفال؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus