"the tindouf area" - Traduction Anglais en Arabe

    • منطقة تندوف
        
    • بمنطقة تندوف
        
    • ومنطقة تندوف
        
    • في تندوف
        
    Matters with regard to respect for human rights in the Territory as well as in the refugee camps in the Tindouf area were also raised by the parties. UN كما أثار الطرفان مسائل تتعلق باحترام حقوق الإنسان في الإقليم وفي مخيمات اللاجئين في منطقة تندوف.
    Matters with regard to respect for human rights in the Territory as well as in the refugee camps in the Tindouf area were also raised by the parties. UN كما أثار الطرفان مسائل تتعلق باحترام حقوق الإنسان في الإقليم وفي مخيمات اللاجئين في منطقة تندوف.
    In this connection, UNHCR representatives were deployed to Laayoune in the territory and Zouerate in Mauritania and increased their presence in the Tindouf area of Algeria. UN وفي هذا الصدد، تم نشر ممثلي المفوضية في لايون بإقليم الزويرات في موريتانيا وزيد عددهم في منطقة تندوف الجزائرية.
    Of the seven centres that are currently operating, three are in the Territory, two in the Tindouf area and two in southern Morocco. UN ومن جملة المراكز السبعة العاملة حاليا، يوجد ثلاثة مراكز في اﻹقليم، ومركزان في منطقة تندوف ومركزان في جنوب المغرب.
    The Mission contributed to raising donor awareness of the precarious humanitarian situation in the Tindouf area refugee camps. UN وساهمت البعثة في إذكاء وعي المانحين بالحالة الإنسانية الخطرة السائدة في مخيمات اللاجئين بمنطقة تندوف.
    Pre-registration of refugees and their immediate family members continued in northern Mauritania and in the Tindouf area of Algeria. UN واستمرت عملية التسجيل المسبق للاجئين وأفراد أسرهم المباشرين في شمالي موريتانيا وفي منطقة تندوف من الجزائر.
    Finally, the Mission has no permanent security presence in the Tindouf area. UN وختاما، ليس للبعثة وجود أمني دائم في منطقة تندوف.
    The telephone service between the Tindouf area camps and the Territory had continued to operate successfully during the reporting period. UN واستمر أداء خدمة الاتصال الهاتفي بين مخيمات منطقة تندوف والإقليم بنجاح خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    In this context, I welcome the resumption of the exchange of family visits between the Territory and the refugee camps in the Tindouf area. UN وفي هذا الصدد، أرحب باستئناف تبادل الزيارات العائلية بين الإقليم ومخيمات اللاجئين في منطقة تندوف.
    In this context, I am pleased that the exchange of family visits between the Territory and the refugee camps in the Tindouf area has resumed. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أعلم باستئناف تبادل الزيارات العائلية بين الإقليم ومخيمات اللاجئين في منطقة تندوف.
    Matters with regard to respect for human rights in the Territory as well as in the refugee camps in the Tindouf area were also raised by the parties. UN وأثار الطرفان مسائل تتعلق باحترام حقوق الإنسان في الإقليم، فضلا عن، مخيمات اللاجئين في منطقة تندوف.
    Work is currently under way to extend the telephone service to other locations in the Tindouf area camps. UN ويجري الآن توسيع نطاق خدمات الهاتف لكي تشمل مناطق أخرى في مخيمات منطقة تندوف.
    MINURSO is currently assisting UNHCR by providing the equipment and installing a second small telephone station in Al Ayoun camp in the Tindouf area, which is expected to be operational shortly. UN وتقوم البعثة حاليا بمساعدة المفوضية عن طريق توفير المعدات وتركيب محطة هاتف صغيرة ثانية في مخيم العيون في منطقة تندوف ومن المتوقع أن يبدأ تشغيل هذه المحطة قريبا.
    Telephone service links between the Tindouf area and the Territory had been extended during the period, with more than 9,200 refugees benefiting from the service. UN وتم خلال الفترة تمديد خدمات الهاتف التي تربط منطقة تندوف والإقليم حيث انتفع من الخدمة أكثر من 200 9 لاجئ.
    Western Saharan refugees, whom the Algerian authorities estimated at some 165,000 persons, reside in the Tindouf area. UN ويقيم اللاجئون من الصحراء الغربية، الذين تقدر السلطات الجزائرية عددهم بنحو ٠٠٠ ١٦٥ شخص، في منطقة تندوف.
    The identification started in two centres, one in Laayoune and another in the Tindouf area. UN وقد بدأت عملية تحديد الهوية في مركزين، أحدهما في العيون واﻵخر في منطقة تندوف.
    Hitherto identification has taken place in the Territory and in the camps near Tindouf and in the Tindouf area. UN حتى اﻵن كـان يجـري تحديد الهوية في اﻹقليم وفي مخيمات قرب تندوف وفي منطقة تندوف.
    The Deputy Special Representative also met with a delegation of the International Committee of the Red Cross (ICRC), which was visiting prisoners-of-war (POWs) in the Tindouf area. UN كما اجتمع نائب الممثل الخاص مع وفد من لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، كان يزور أسرى الحرب في منطقة تندوف.
    On 8 and 9 October, unprecedented heavy rainfall and consequent flash flooding in the Tindouf area caused widespread damage and disruption. UN وفي ٨ و ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر، تسببت سيول غمرت منطقة تندوف بسبب أمطار غزيرة لم يسبق لها مثيل، في أضرار شاملة وأعطال.
    I also look forward to the implementation of other confidence-building measures, in particular the organization of seminars on non-political topics involving members of civil society in both the Territory and the refugee camps in the Tindouf area. UN وأنا أتطلع أيضا إلى تنفيذ غير ذلك من تدابير بناء الثقة، لا سيما تنظيم الحلقات الدراسية عن المواضيع غير السياسية التي تضم أعضاء من المجتمع المدني في الإقليم ومخيمات اللاجئين على السواء بمنطقة تندوف.
    In addition, the Special Representative of the Secretary-General acts as the designated official for security for Western Sahara and the Tindouf area. UN وبالإضافة إلى ذلك، يعمل الممثل الخاص للأمين العام بصفته المسؤول المعيّن المعني بالأمن في الصحراء الغربية ومنطقة تندوف.
    In this context, I am pleased that the exchanges of family visits between the Territory and the refugee camps in the Tindouf area have continued without interruption during the reporting period. UN وفي هذا الصدد، يسرني استمرار تبادل الزيارات الأسرية بين الإقليم ومخيمات اللاجئين في تندوف دون انقطاع خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus