"the title of the article" - Traduction Anglais en Arabe

    • عنوان المادة
        
    • عنوان هذه المادة
        
    the title of the article should read Exclusions and other limitations UN ينبغي أن يكون نص عنوان المادة هو الاستبعادات والتقييدات الأخرى.
    In that connection the title of the article was not consistent with its content. UN وقيل في هذا السياق إن عنوان المادة لا يتسق مع مضمونها.
    the title of the article should read: UN ينبغي أن يكون عنوان المادة على النحو التالي:
    Attention was drawn to the fact that the title of the article did not fully correspond to its content. UN ووجه الانتباه إلى أن عنوان المادة لا يتطابق تماما مع مضمونها.
    The Commission deferred its consideration of the title of the article to a later stage. UN وأرجأت اللجنة قرارها بشأن عنوان هذه المادة إلى مرحلة لاحقة.
    Doubts were expressed as to the use of the term " arrangements " in the title of the article. UN وأعرب عن شكوك إزاء استخدام كلمة " ترتيبات " في عنوان المادة.
    the title of the article is changed from " discrimination " to " hatred and discrimination " and the penalty for the offense is increased. UN وغُير عنوان المادة من " التمييز " إلى " الكراهية والتمييز " ، وشُددت العقوبة على هذه الجريمة.
    The change in the title of the article reflects its expanded scope: it deals now not only with the form but also with means of communication. UN 30- يبيّن التغيير في عنوان المادة اتّساع نطاقها؛ فهي لا تعالج الآن شكل الاتصالات فحسب وإنما وسائلها أيضاً.
    the title of the article should be changed because the article's purpose is to give aliens access to a State's courts. Non-discrimination is just one procedural aspect among others concerning access to such courts. UN ويجب أيضا تعديل عنوان المادة نظرا لأن موضوعها هو السماح للأجانب باللجوء إلى القضاء في دولة أخرى، وعدم التمييز ليس سوى جانب إجرائي ضمن جوانب أخرى للجوء إلى القضاء المشار إليه.
    Indeed, it was observed that although the word " continuous " appeared in the title of the article, it was not in the text. UN وقد لوحظ أن كلمة " استمرار " وردت بالفعل في عنوان المادة لكنها لم ترد في نص المادة.
    The reference to " significant " harm should also be included in the title of the article. UN ويجب أن تُشمَل الإشارة إلى الضرر " ذي الشأن " أيضاً في عنوان المادة.
    - the title of the article should be revised to ensure linguistic uniformity in the various languages. UN - ينبغي تنقيح عنوان المادة من أجل ضمان الاتساق في مختلف اللغات.
    It was also proposed that the title of the article should be changed to " Review before an independent administrative body " . UN واقتُرح أيضا تغيير عنوان المادة إلى " إعادة النظر أمام هيئة إدارية مستقلة " .
    28. The next year the title of the article concerned was changed by the Special Rapporteur, to " Aut dedere aut punire " . UN 28 - وفي العام التالي، غيّر المقرر الخاص عنوان المادة المعنية إلى " إما التسليم أو المعاقبة " ().
    It was proposed that the title of the article be modified to " Scope " . UN واقتُرح تعديل عنوان المادة إلى " النطاق " .
    the title of the article was changed from “Other measures” to “Stricter measures”, which better describes new article 12. UN وقد غُيّر عنوان المادة من " تدابير أخرى " الى " اتخاذ تدابير أشد صرامة " ، الذي يصف المادة ٢١ الجديدة بصورة أفضل .
    In the title of the article, it might be appropriate to change the word “Attribution” to “Non-attribution” (cf. the title of article 14). UN قد يكون من المناسب، في عنوان هذه المادة، تغيير عبارة " إعطاء " لتصبح " عدم إعطاء " ، )يقارن بذلك عنوان المادة ٤١(.
    53. Mr. SALINAS (Chile) said that his delegation felt that the title of the article did not affect its content and that even if it was not possible to align them, there was no risk of confusion. UN ٥٣ - السيد ساليناس )شيلي(: قال إن وفده يرى أن عنوان المادة لا يؤثر على محتواها وإنه، حتى في حالة عدم التوصل إلى تحقيق التطابق بينهما فإن ذلك لن يؤدي إلى أي لبس.
    It was suggested that the title of the article should be amended to indicate a greater consistency and correlation with its content, which referred expressly to an inability of the conciliator to act as an arbitrator. UN 104- واقترح تعديل عنوان المادة لتحقيق مزيد من الاتساق والترابط بينه وبين مضمون المادة الذي يشير صراحة إلى عدم جواز قيام الموفّق بدور المحكّم.
    Article 4 was vague on that point: although the word " continuous " appeared in the title of the article, it was not in the text, which did not state that nationality must also be held between those two dates. UN وأضاف قائلاً إن المادة 4 غامضة فيما يتعلق بهذه النقطة: فعلى الرغم من ورود لفظة " استمرار " في عنوان المادة فإنها لم ترد في النص، الذي لا يذكر وجوب حمل الجنسية بين هذين التاريخين.
    1. the title of the article is " Conduct of an insurrectional or other movement " , and the term " movement " is treated in the same manner in paragraphs one and two. UN 1 - جاء عنوان هذه المادة تحت عبارة " تصرفات الحركات التمردية أو غير التمردية " ، وردد في الفقرتين الأولى والثانية، من هذه المادة هذا الوصف " للحركة " المشار إليها في العنوان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus