"the togolese authorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلطات التوغولية
        
    • سلطات توغو
        
    • السلطات في توغو
        
    • لسلطات توغو
        
    • للسلطات التوغولية
        
    the Togolese authorities would be very interested in being shown the proof of a $5 million deposit. UN وسيكون من المهم أن تطلع السلطات التوغولية على الأدلة على تسليم الـ 5 ملايين دولار.
    The Monitoring Mechanism addressed the issue of the seized equipment destined for UNITA with the Togolese authorities UN تناولت آلية الرصد مع السلطات التوغولية مسألة المعدات المصادرة الموجهة إلى يونيتا والتي استولت عليها
    The next destination following this stop-over has not been indicated by the Togolese authorities and is being investigated. UN ولم تذكر السلطات التوغولية الوجهة التالية للرحلة بعد توقفها في نيامتوغو، ولا يزال التحقيق جاريا في ذلك.
    In 1999, he was arrested by the Togolese authorities for providing friends in Germany with information on the political situation in Togo. UN وفي عام 1999، ألقت سلطات توغو القبض عليه لتقديمه معلومات إلى أصدقاء كانوا في ألمانيا عن الوضع السياسي في توغو.
    In 1999, he was arrested by the Togolese authorities for providing friends in Germany with information on the political situation in Togo. UN وفي عام 1999، ألقت سلطات توغو القبض عليه لتقديمه معلومات إلى أصدقاء كانوا في ألمانيا عن الوضع السياسي في توغو.
    90. In May 2000 the Togolese authorities issued an order to expel 56 Angolan citizens from Togo. UN 90 - وفي أيار/مايو 2000، أصدرت السلطات في توغو أمرا بطرد 56 مواطنا أنغوليا من توغو.
    the Togolese authorities should also put an end to the use of defamatory statements aimed at discrediting or intimidating human rights work, such as the letters purportedly written by the leader of the Union des forces du changement (UFC) to Amnesty International's Secretary General and referred to in paragraph 17 of the Commission's report. UN وينبغي لسلطات توغو أيضا أن تتخلى عن استخدام تصريحات القذف المراد بها تحقير عمل المدافعين عن حقوق الإنسان أو تخويفهم، كما هو شأن الرسائل التي ادعت أن اتحاد قوى التغيير قد كتبها ووجهها إلى الأمين العام لمنظمة العفو الدولية، وهي الرسائل التي ورد ذكرها في الفقرة 7 من تقرير اللجنة.
    the Togolese authorities are assisting the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in guaranteeing safety and protection to all refugees in the country. UN وتساعد السلطات التوغولية مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ضمان سلامة جميع اللاجئين في البلد وتوفير الحماية لهم.
    The Commission also urged the Togolese authorities to continue to further improve the situation of human rights. UN وناشدت اللجنة أيضا السلطات التوغولية أن تواصل تحقيق المزيد من التحسين لحالة حقوق اﻹنسان.
    The complainant claims that he would run the risk of being summarily executed because of his escape and because he has witnessed and been subjected to human rights violations, including physical and psychological torture. Yet he has not provided evidence that he, personally, is wanted by the Togolese authorities. UN فصاحب الشكوى يزعم أنه قد يُعدم بإجراءات موجزة بسبب هروبه ووقوفه على انتهاكات لحقوق الإنسان ومعاناته إياها، بما فيها التعذيب الجسدي والنفسي، لكنه لم يثبت أن السلطات التوغولية تبحث عنه شخصياً.
    The complainant claims that he would run the risk of being summarily executed because of his escape and because he has witnessed and been subjected to human rights violations, including physical and psychological torture. Yet he has not provided evidence that he, personally, is wanted by the Togolese authorities. UN فصاحب الشكوى يزعم أنه قد يُعدم بإجراءات موجزة بسبب هروبه ووقوفه على انتهاكات لحقوق الإنسان ومعاناته إياها، بما فيها التعذيب الجسدي والنفسي، لكنه لم يثبت أن السلطات التوغولية تبحث عنه شخصياً.
    The complainant contends that the Togolese authorities appear to wish to forget about the abuses committed by law enforcement personnel during the 2005 elections, ignoring the victims of the many violations of human rights. UN ويدعي صاحب البلاغ أن السلطات التوغولية تريد، على ما يبدو، أن تتغافل عن الانتهاكات التي ارتكبتها قوات الأمن في سياق انتخابات عام 2005 متجاهلةً ضحايا الانتهاكات العديدة لحقوق الإنسان.
    198. Despite assurances from the Togolese authorities that they had released Mr. Yeaten on 15 October 2004, the Panel believes that he has remained in Togo and retains an apartment at the Nukafo barracks in Lomé. UN 198- وعلى الرغم من تأكيد السلطات التوغولية أنها أطلقت سراح ييتين في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2004، فإن الفريق يعتقد في أنه بقى في توغو وأنه يحتفظ بشقة في ثكنات نوفاكو في لومي.
    44. The Monitoring Mechanism addressed the issue of the equipment destined for UNITA, which it had seized with the Togolese authorities. UN 44 - تناولت آلية الرصد مع السلطات التوغولية مسألة المعدات الموجهة إلى يونيتا والتي استولت عليها.
    Subsequently, the Togolese authorities had decided to set up an independent commission for reconciliation and the strengthening of national unity. UN وبناءً على ذلك، قررت سلطات توغو إنشاء لجنة مستقلة للمصالحة وتعزيز الوحدة الوطنية.
    the Togolese authorities acknowledged that that practice had existed before the recent disturbances in the country. UN وتعترف سلطات توغو بأن هذه الممارسة كانت توجد قبل الاضطرابات التي هزت البلد مؤخراً.
    At the time, the Togolese authorities had felt that dialogue and cooperation were the only way to bring the country out of the crisis. UN وفي ذلك الوقت، رأت سلطات توغو أن الحوار والتشاور هما وحدهما اللذان يمكن أن يمكّنا البلد من الخروج من هذه اﻷزمة.
    Eager to promote national unity, the Togolese authorities are continuing to take all possible steps to establish a climate of peace, fraternity and concord. UN وحرصا على تعزيز الوحدة الوطنية، تواصل سلطات توغو اتخاذ جميع الخطوات الممكنة ﻹقرار مناخ من السلم واﻷخوة والوفاق.
    On 5 May 1999, Amnesty International published a grossly misleading report attacking the Togolese authorities and accusing them of barbarous acts. UN نشرت منظمة العفو الدولية في 5 أيار/مايو 1999 تقريراً يتضمن أكاذيب فاضحة يشكك في سلطات توغو ويتهمها بارتكاب أفعال همجية.
    the Togolese authorities have launched many initiatives to encourage the return of the refugees and are said to have made a " significant step " in the process of resolution during the inter-Togolese dialogue in May 2006. UN وبدأت السلطات في توغو مبادرات عديدة لتشجيع عودة اللاجئين ويقال إنها أحرزت " خطوة هامة " في عملية الحل من خلال الحوار بين الأطراف في توغو في أيار/مايو 2006.
    They were detained by the Togolese authorities and on 22 November 2004 deported to Ghana, where they caught a flight from Accra to Amsterdam. UN واحتجزتهم السلطات في توغو في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، ثم نفتهم إلى غانا حيث استقلوا طائرة من أكرا متوجهة إلى أمستردام.
    23. Concerning racial discrimination, there were certain gaps in the Constitution, but the precedence of international legislation over internal laws and the fact that direct reference could be made to international legislation in the courts provided the Togolese authorities with sufficient means for dealing with any problems that might arise in that connection. UN ٣٢- وفيما يتعلق بالتمييز العنصري، أقر السيد كبوسترا بأن الدستور ينطوي على بعض الثغرات، ولكنه يرى أن أسبقية النصوص الدولية على القوانين الداخلية، وكون أنه يجوز الاستناد إليها مباشرة أمام المحاكم، يوفر لسلطات توغو وسائل كافية لمعالجة المشاكل التي يمكن أن توجد في هذا الميدان.
    Building on his engagement in the country in 2012, my Special Representative confirmed to the Togolese authorities his readiness to extend his good offices. UN وقد أكد ممثلي الخاص للسلطات التوغولية على استعداده لبذل مساعيه الحميدة، استنادا إلى الخبرة التي اكتسبها في شؤون البلد في عام 2012.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus