"the tools that" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأدوات التي
        
    • بالأدوات التي
        
    • الوسائل التي
        
    The Convention on Cybercrime was mentioned as one of the tools that addressed cybercrime standards and norms. UN وقد أشير إلى اتفاقية الجرائم الإلكترونية باعتبارها إحدى الأدوات التي تتناول معايير الجريمة الإلكترونية وقواعدها.
    We are aware that the fight against tobacco consumption is one of the tools that can be used to reduce the incidence of chronic non-communicable diseases. UN إننا ندرك أن مكافحة استهلاك التبغ هي إحدى الأدوات التي يمكن استخدامها للحدّ من الإصابة بالأمراض غير المُعدية المزمنة.
    Objective: To examine the tools that can be used at a domestic level to ensure the effective implementation of a development strategy. UN الهدف: دراسة الأدوات التي يمكن استخدامها على المستوى المحلي لضمان التنفيذ الفعال لاستراتيجية التنمية.
    These are the tools that help primarily those in need and lift them up from poverty. UN هذه هي الأدوات التي يمكن أن تساعد المحتاجين في المقام الأول، وتنقذهم من وهدة الفقر.
    The organization, under the auspices of the MCFDF, of regional meetings to raise awareness and promote the tools that Concertation Nationale has developed; UN :: تنظيم لقاءات إقليمية، تحت إشراف وزارة شؤون المرأة وحقوقها، للتوعية والنهوض بالأدوات التي طورتها؛
    The Commission, and in particular the country-specific configurations, must work to improve the tools that have been developed so far. UN ويجب أن تعمل اللجنة، وبصفة خاصة التشكيلات القطرية المخصصة، على تحسين الأدوات التي تم تطويرها حتى الآن.
    Protected areas, as a result, are one of the tools that can be used to implement integrated ocean management and ecosystem approaches. UN وبالتالي، تشكل المناطق المحمية إحدى الأدوات التي يمكن استخدامها لتنفيذ نهج متكاملة لإدارة المحيطات والنظم الإيكولوجية.
    He should be given, as he has requested, the tools that he needs to manage the Secretariat. UN ويجب أن تتاح له، كما طلب، الأدوات التي يحتاج إليها لإدارة الأمانة العامة.
    Such missions and mechanisms are indeed the tools that the United Nations needs if it is to effectively address emerging crisis situations. UN وتلك البعثات والآليات تشكل بحق الأدوات التي تحتاج إليها الأمم المتحدة إذا ما أرادت مواجهة الأزمات الجديدة بفعالية.
    The EIA project aims to identify the tools that can be used or adapted to meet indigenous peoples' needs in assessing impacts. UN ويهدف مشروع هذه الدورة التدريبية إلى التعرف على الأدوات التي يمكن استعمالها أو تكييفها لتلبية احتياجات الشعوب الأصلية في تقييم الآثار.
    The Monterrey Consensus outlines the tools that can transform the Plan of Implementation into concrete results. UN ويوجز توافق آراء مونتيري الأدوات التي يمكن أن تحول خطة التنفيذ إلى نتائج عملية.
    Informative publications are one of the tools that can be used to alert unsuspecting citizens. UN وتمثل المنشورات الإعلامية إحدى الأدوات التي يمكن استخدمها لتنبيه المواطنين غير المرتابين.
    These books contain all of the tools that you might need to control your magic. Open Subtitles تلك الكتب تحتوي كلّ الأدوات التي تحتاجينها للسيطرة على سحرك
    What happens when your passion is bigger... than the tools that you have... to deal with it. Open Subtitles ما يحدث عندما تعاطفكِ يكون أكبر من الأدوات التي لديكِ للتعامل معها.
    There were all the tools that were left... anyway. Open Subtitles لقد كان هناك كل الأدوات التي تركناها على أية حال
    I intend to use the tools that were used against me. Open Subtitles أنوي استخدام الأدوات التي كانت تستخدم ضدي
    To engage in discussions with representatives of civil society and academic institutions on the tools that the Council could deploy to better prevent conflict and loss of civilian life in situations of conflict. UN وإجراء مناقشات مع ممثلي المجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية بشأن الأدوات التي يمكن أن يستخدمها المجلس لتحسين منع النزاعات وفقدان أرواح المدنيين في حالات النزاع.
    In addition, during his two terms as Secretary-General, Hammarskjöld helped institutionalize many of the tools that remain fundamental to international peace and security today. UN بالإضافة إلى ذلك، خلال ولايتيه لمنصب الأمين العام، ساعد همرشولد في لإضفاء الطابع المؤسسي على العديد من الأدوات التي لا تزال أساسية لتحقيق السلام والأمن الدوليين اليوم.
    If we have supported the Secretary-General's proposals, it is because we believe that they are likely to strengthen the United Nations and equip it with the tools that it needs to shoulder its responsibilities in the area of maintaining international peace and security. UN وإذا كنا قد دعمنا اقتراحات الأمين العام، فلأننا نعتقد أنه يمكنها تدعيم الأمم المتحدة وتزويدها بالأدوات التي تحتاج إليها للنهوض بمسؤولياتها في مجال صون السلم والأمن الدوليين.
    My delegation also welcomes the fact that today, thanks to everyone's efforts, we are in a position to finally give the Secretary-General the tools that he needs to carry out his mission in accordance with the Charter. UN ويرحب وفد بلدي أيضا بكوننا أصبحنا اليوم قادرين أخيرا، بفضل جهود كل فرد منا، على تزويد الأمين العام بالأدوات التي يحتاج إليها لتنفيذ مهمته وفقا للميثاق.
    I mean, he's a smart kid... but I just want to give him the tools that I didn't have. Open Subtitles قصدي أنه ولد ذكي ولكني أريد فحسب أن أمنحه الوسائل التي لم أمتلكها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus