"the top priorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأولويات العليا
        
    • الأولويات القصوى
        
    • على رأس أولويات
        
    • المسائل التي يوليها أولوية عليا
        
    • أولى أولويات
        
    • أهم أولويات
        
    • أعلى أولويات
        
    • الأولويات المتقدمة
        
    • قمة أولويات
        
    • أهم اﻷولويات
        
    • في طليعة أولويات
        
    • بين الأولويات الرئيسية
        
    They stressed that the disarmament, demobilization and reintegration of all armed groups should constitute one of the top priorities. UN وشددوا على ضرورة أن تكون عملية نزع سلاح جميع الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها من الأولويات العليا.
    They stressed that the disarmament, demobilization and reintegration of all armed groups should constitute one of the top priorities. UN وشددوا على ضرورة أن تكون عملية نزع سلاح جميع الجماعات المسلحة وتسريحها وإعادة إدماجها إحدى الأولويات العليا.
    Among the four major goal areas, health care for children is among the top priorities of Viet Nam. UN وضمن المجالات الأربعة الرئيسية للأهداف، فإن الرعاية الصحية للأطفال هي من بين الأولويات العليا لفييت نام.
    Accordingly, meeting the needs and addressing the aspirations of youth have been and remain among the top priorities of the Islamic Republic of Iran. UN وبالتالي، فقد ظلت تلبية احتياجات الشباب وتلبية تطلعاتهم بين الأولويات القصوى لجمهورية إيران الإسلامية.
    Building a comprehensive programme should be one of the top priorities of the Conference of the States Parties. UN أمّا وضع برنامج شامل فينبغي أن يكون على رأس أولويات مؤتمر الدول الأطراف.
    Welcoming the selection by the Secretary-General of malaria as one of the top priorities of his second mandate and his commitment to develop new partnerships and improve existing ones and to scale up high-impact interventions aimed at significantly reducing the number of deaths from malaria, UN وإذ ترحب باختيار الأمين العام الملاريا كإحدى المسائل التي يوليها أولوية عليا في فترة ولايته الثانية وبالتزامه بإقامة شراكات جديدة وتعزيز الشراكات القائمة وتوسيع نطاق التدابير شديدة الأثر من أجل الحد كثيرا من الوفيات من جراء الإصابة بالملاريا،
    the top priorities for the Government were civil service salary arrears, security sector reform and economic reconstruction. UN وتمثلت أولى أولويات الحكومة في متأخرات أجور الخدمة المدنية، وإصلاح القطاع الأمني، وإعادة التعمير الاقتصادي.
    Afghanistan must be one of the top priorities of the international community and of the United Nations. UN وأفغانستان يجب أن تكون أحد أهم أولويات المجتمع الدولي والأمم المتحدة.
    Strengthening evaluation and RBM is among the top priorities for UNFPA in 2010. UN ويأتي تعزيز التقييم والإدارة القائمة على النتائج ضمن الأولويات العليا للصندوق في 2010.
    The issue of the prevention of an arms race in outer space has been for many years and remains one of the top priorities for Russian diplomacy. UN إن مسألة منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي ما برحت منذ سنوات عديدة إحدى الأولويات العليا لدى الدبلوماسية الروسية.
    The fight against international crime, particularly terrorism, through international cooperation, is one of the top priorities of the foreign policy of Cyprus. UN ومكافحة الجريمة الدولية، لا سيما الإرهاب، عن طريق التعاون الدولي، تمثل إحدى الأولويات العليا لسياسة قبرص الخارجية.
    Thus, the eradication of poppy cultivation remains one of the top priorities for Myanmar. UN وهكذا، لا يزال القضاء على زراعة الخشخاش يمثل إحدى الأولويات العليا في ميانمار.
    One of the top priorities of SARPCCO continues to be the combating of trafficking in firearms. UN وتظل مكافحة الاتجار بالأسلحة النارية إحدى الأولويات العليا لهذه المنظمة.
    Combating terrorism remains one of the top priorities for all Governments. UN محاربة الإرهاب تظل من بين الأولويات العليا لحكوماتنا كافة.
    Combating transnational crime is considered to be among the top priorities for the subregion. UN وتعتبر مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية من بين الأولويات القصوى لهذه المنطقة دون الإقليمية.
    Poverty reduction is one of the top priorities on the EU agenda. UN ويعد الحد من الفقر إحدى الأولويات القصوى في جدول أعمال الاتحاد الأوروبي.
    Establishing networks covering scientific information and technological needs, ranked among the top priorities of the region. UN إنشاء شبكات خاصة بالمعلومات العلمية والاحتياجات التكنولوجية، تأتي على رأس أولويات المنطقة.
    Welcoming the selection by the Secretary-General of malaria as one of the top priorities of his second mandate and his commitment to develop new partnerships and improve existing ones and to scale up high-impact interventions aimed at significantly reducing the number of deaths from malaria, UN وإذ ترحب باختيار الأمين العام الملاريا كإحدى المسائل التي يوليها أولوية عليا في فترة ولايته الثانية وبالتزامه بإقامة شراكات جديدة وتعزيز الشراكات القائمة وتوسيع نطاق التدابير شديدة الأثر من أجل الحد كثيرا من الوفيات من جراء الإصابة بالملاريا،
    The President of Tajikistan, Mr. Emomali Rakhmonov, regards the struggle against illicit drugs as one of the top priorities for our country. UN يعتبر رئيس طاجيكستان، السيد إمام علي رحمانوف، محاربة المخدرات غير القانونية إحدى أولى أولويات بلدنا.
    The prevention of trafficking in persons was one of the top priorities of the Public Prosecution Service. UN وقال إن منع الاتجار بالأشخاص أحد أهم أولويات النيابة العامة.
    Today's gathering reaffirms that Afghanistan remains among the top priorities of the United Nations. UN واجتماع اليوم يؤكد مجددا على أن أفغانستان لا تزال ضمن أعلى أولويات الأمم المتحدة.
    Political will and resilience on the part of Member States are much needed to overcome the hindrances to and the lack of progress towards disarmament, which is one of the top priorities of the United Nations. UN فهناك حاجة ماسّة إلى الإرادة السياسية والقدرة من جانب الدول الأعضاء للتغلب على العقبات وضآلة التقدم باتجاه نزع السلاح، الذي يعتبر إحدى الأولويات المتقدمة للأمم المتحدة.
    Addressing the drug problem in Azerbaijan is one of the top priorities in our State policy. UN وتأتي مواجهة مشكلة المخدرات في أذربيجان في قمة أولويات سياسة دولتنا.
    The rehabilitation of a criminal justice system capable of ensuring the maintenance of law and order, with due consideration for the protection of civil rights and basic freedoms, has therefore become one of the top priorities. UN ولهذا أصبح رد الاعتبار لنظام للعدالة الجنائية قادر على ضمان وحفظ القانون والنظام، مع ايلاء الاعتبار الواجب لحماية الحقوق المدنية والحريات اﻷساسية، واحدا من أهم اﻷولويات.
    the top priorities of the programme will continue to be family health, including reproductive health and family planning; environmental health; and a very selective use of essential hospital services. UN وستبقى الصحة العائلية في طليعة أولويات البرنامج، بما في ذلك الصحة التناسلية وتنظيم اﻷسرة والصحة البيئية والاستخدام الانتقائي جدا للخدمات الاستشفائية الضرورية.
    Increasing agricultural productivity and ensuring food security were among the top priorities on Ethiopia's development agenda. UN 39 - وأضاف أن زيادة الإنتاجية الزراعية، وضمان الأمن الغذائي هما من بين الأولويات الرئيسية في خطة التنمية الإثيوبية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus