"the top priority" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأولوية العليا
        
    • على رأس أولويات
        
    • والأولوية العليا
        
    • على رأس الأولويات
        
    • الأولوية الأولى
        
    • اﻷولوية القصوى
        
    • اﻷولوية العليا في
        
    • وأشار إلي أن الأولوية الأولي
        
    • ذات الأولوية المتقدمة
        
    • واﻷولوية القصوى
        
    • أعلى الأولويات
        
    • لها أولوية عليا
        
    • على رأس قائمة الأولويات
        
    • بالأولوية القصوى
        
    • قمة أولويات
        
    This aim is indeed the top priority for both the Non-Aligned Movement and the G21, to which Egypt belongs. UN ويشكل هذا الهدف في الواقع الأولوية العليا لحركة عدم الانحياز وكذلك لمجموعة ال21، اللتين تنتمي إليهما مصر.
    the top priority was strengthening the internal capacity of the developing countries. UN واشار إلى أن الأولوية العليا هي تعزيز القدرة الداخلية للبلدان النامية.
    Combating poverty should be the top priority for the United Nations. UN فمكافحة الفقر ينبغي أن تأتي على رأس أولويات الأمم المتحدة.
    the top priority for all Task Forces is to share information and recommend policies. UN والأولوية العليا لجميع فرق العمل هي تشاطر المعلومات والتوصية بسياسات.
    The prohibition and complete elimination of nuclear weapons is and must remain the top priority in the field of disarmament. UN يجب أن يكون حظر الأسلحة النووية والقضاء الكامل عليها على رأس الأولويات في مجال نزع السلاح، وأن يظل كذلك.
    It was concluded that the top priority should be to develop an energy plan that solves this problem definitively. UN واستُنتج أنّ الأولوية الأولى ينبغي أن تكون إعداد خطة للطاقة تحلّ هذه المشكلة حلاً حاسما.
    Nuclear disarmament should be the top priority in disarmament. UN ويجب أن تكــون لنزع السلاح النووي اﻷولوية القصوى في نزع السلاح.
    His Government’s basic position on the integrated programmes was that, following the programmatic reform, the top priority was to raise funding for the integrated programmes and implement them. UN وقال ان موقف حكومته اﻷساسي بشأن البرامج المتكاملة هو انه بعد الاصلاح البرنامجي تتمثل اﻷولوية العليا في زيادة تمويل البرامج المتكاملة وتنفيذها .
    While improving the physical security should indeed remain the top priority in the immediate term, there are other objectives that could be included. UN ومع أن تحسين الأمن المادي ينبغي أن يظل فعلاً الأولوية العليا في الأجل الفوري فإنه يمكن إدراج أهداف أخرى.
    Its performance with respect to other areas, such as anticorruption initiatives and good governance -- is far more patchy, supporting the case for a narrower focus on crisis diplomacy as the top priority. UN أما أداء المكتب فيما يتعلق بالمجالات الأخرى، مثل مبادرات مكافحة الفساد والحوكمة الرشيدة، فهو أكثر تشتتا مما يدعم الحجج الداعية إلى التركيز بشكل أضيق على دبلوماسية الأزمات بوصفها الأولوية العليا.
    Of all these challenges, however, the total elimination of nuclear weapons must remain the top priority. UN بيد أن الأولوية العليا في مجابهة هذه التحديات جميعها يجب أن تظل هي القضاء الكلي على الأسلحة النووية.
    Those are important efforts aimed at giving the issue the top priority that it deserves. UN تلك جهود هامة تستهدف إيلاء المسألة الأولوية العليا التي تستحقها.
    Therefore, the achievement of the MDGs should continue to remain the top priority of the development agenda. UN لذلك، ينبغي أن يظل إنجاز تلك الأهداف على رأس أولويات جدول أعمال التنمية.
    Development must remain the top priority of the United Nations. UN ولا بد من أن تبقى التنمية على رأس أولويات اﻷمم المتحدة.
    The support to the referendum received understandably high attention in the media and was the top priority of senior management. UN فقد كان من المفهوم أن يحظى دعم الاستفتاء بدرجة عالية من الاهتمام في وسائل الإعلام وأنه كان على رأس أولويات الإدارة العليا.
    the top priority of nuclear disarmament cannot be unknown, and no one can presume that this is an issue to be resolved in the back of the international community. UN والأولوية العليا لنزع السلاح النووي لا يمكن أن تكون مجهولة، وما من أحد يستطيع أن يفترض أن هذه قضية يتعين حلها وراء ظهر المجتمع الدولي.
    Instead of promoting nuclear disarmament, which is and must continue to be the top priority in the area of disarmament, arms build-ups and wasteful spending on new weapons and armament systems are promoted. UN وبدلاً من تعزيز نزع السلاح النووي، وهو الأمر المهم الذي يجب أن يظل على رأس الأولويات في مجال نزع السلاح، يجري تكديس الأسلحة وإهدار الأموال على الأسلحة ونظم التسلح الجديدة.
    The International Labour Organization (ILO) noted that the top priority to get out of the crisis should be job creation through structural investment in social protection, agriculture, social security, health and education. UN وأشارت منظمة العمل الدولية إلى أن الأولوية الأولى للخروج من الأزمة ينبغي أن تكون توفير فرص العمل عن طريق الاستثمار الهيكلي في الحماية الاجتماعية، والزراعة، والضمان الاجتماعي، والصحة، والتعليم.
    My country's delegation supports this proposal and endorses the statements made by my colleagues, the Ambassadors and representatives of various countries, who have spoken in favour of the establishment of this committee, bearing in mind the fact that the top priority is obviously nuclear disarmament. UN إن وفد بلادي يؤيد هذا ويؤيد ما ذكره زملائي السفراء والمندوبين لمختلف الدول الذين تكلموا في صالح إنشاء هذه اللجنة، مع علمنا بأن اﻷولوية القصوى هو نزع السلاح النووي كما ذكرت.
    229. Training is the top priority of UNESCO communication and information programmes, and the organization is presently completing a special project on improving training curricula for African communication training institutions. UN ٢٢٩ - والتدريب هو اﻷولوية العليا في برامج اليونسكو للاتصال والمعلومات، وتنجز المنظمة حاليا مشروعا خاصا بشأن تحسين المناهج الدراسية التدريبية من أجل المؤسسات اﻷفريقية للتدريب على الاتصال.
    the top priority, as identified in the action plans of Burundi and the United Nations, was security reform and training of the national police force, for which donor support had been lacking so far. UN وأشار إلي أن الأولوية الأولي كما حددتها خطط العمل التي وضعتها بوروندي والأمم المتحدة، هي إصلاح قطاع الأمن وتدريب قوات الشرطة الوطنية، وهو القطاع الذي ينقصه دعم الجهات المانحة حتى الآن.
    I would like to assure you that the Republic of Macedonia will continue to uphold the principles and values enshrined in the Charter of the United Nations and that advancement of cooperation and good-neighbourliness will remain among the top priority issues on our foreign policy agenda. UN وأود أن أؤكد أن جمهورية مقدونيا ستواصل الالتزام بالمبادئ والقيم المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة، وأن تعزيز التعاون وعلاقات حسن الجوار سيظل ضمن المسائل ذات الأولوية المتقدمة على جدول أعمال سياستنا الخارجية.
    the top priority here is to begin truly using the system of stand-by agreements with the United Nations. UN واﻷولوية القصوى هنا تتمثل في البدء حقا باستخدام نظام الترتيبات الاحتياطية مع اﻷمم المتحدة.
    65. As economic disparities continued to exist throughout the world, the eradication of poverty continued to be the top priority of the international community, as well as of his Government. UN 65 - واستطرد قائلا إنه مع استمرار وجود تفاوتات اقتصادية في جميع أنحاء العالم لا يزال هدف القضاء على الفقر يمثل أعلى الأولويات بالنسبة للمجتمع الدولي، وكذلك بالنسبة لحكومته.
    Economic development was the top priority for developing countries. The pursuit of environmental goals placed an enormous and sometimes unbearable burden on their economic development. UN فالتنمية الاقتصادية لها أولوية عليا في البلدان النامية، وإن السعي لتحقيق أهداف بيئية يلقي عبئا ضخما وأحيانا عبئا لا يحتمل على تنميتها الاقتصادية.
    We would like to see the role of forests given the top priority that it deserves. UN ونود أن يحظى دور الغابات بالأولوية القصوى التي يستحقها.
    Training and public awareness are indeed on the top priority of the agenda of the FIAU. UN فالتدريب والتوعية العامة يأتيان بالفعل في قمة أولويات برنامج الوحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus