Cuba continues firmly to support the total elimination of all weapons of mass destruction, nuclear weapons in particular. | UN | وما برحت كوبا تؤيد بقوة القضاء التام على جميع أسلحة الدمار الشامل، وبوجه خاص الأسلحة النووية. |
In this regard, we reiterate our call for the total elimination of all nuclear weapons. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نكرر دعوتنا من أجل القضاء التام على جميع الأسلحة النووية. |
We must also rededicate our efforts towards the total elimination of all weapons of mass destruction. | UN | ويجب علينا أيضا أن نعيد تكريس جهودنا للإزالة الكاملة لجميع أسلحة الدمار الشامل. |
Cuba continues to firmly advocate for the total elimination of all weapons of mass destruction, in particular nuclear weapons. | UN | وكوبا ما فتئت تدعو بقوة إلى الإزالة التامة لجميع أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما الأسلحة النووية. |
In this regard, the 2015 Review Conference should adopt further measures aimed at achieving the total elimination of all nuclear weapons and a safer world for all. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للمؤتمر الاستعراضي لعام 2015 أن يعتمد تدابير إضافية ترمي إلى تحقيق الإزالة الكاملة لجميع الأسلحة النووية وكفالة عالم أكثر أمانا للجميع. |
84. Despite the many setbacks, Malaysia wished to reiterate its commitment to the total elimination of all nuclear weapons and to a multilateral approach to disarmament. | UN | 84 - وقال إن ماليزيا، بالرغم من النكسات، تود أن تكرر تأكيد التزامها بالقضاء التام على جميع الأسلحة النووية وباتباع نهج تعددي من أجل تحقيق نزع السلاح. |
The African Group reiterates its long-standing support for the total elimination of all nuclear testing. | UN | وتكرر المجموعة الأفريقية تأكيد دعمها الطويل الأمد للإلغاء التام لجميع التجارب النووية. |
Solomon Islands supports the total elimination of all nuclear weapons as the only absolute guarantee for a safe and secure world. | UN | وتؤيد جزر سليمان القضاء التام على جميع الأسلحة النووية كضمان مطلق ووحيد لوجود عالم ينعم بالأمن والأمان. |
Zambia, for its part, is committed to the total elimination of all nuclear weapons. | UN | وزامبيا ملتزمة، من جانبها، بهدف القضاء التام على جميع الأسلحة النووية. |
Finally, South Africa remains committed to the work of this Committee and of all other disarmament and non-proliferation forums, so as to achieve the total elimination of all weapons of mass destruction and their delivery systems and to limiting the numbers of conventional weapons to the minimum required for self-defence. | UN | وأخيرا، ما زالت جنوب أفريقيا ملتزمة بالعمل مع اللجنة ومع جميع المنتديات الأخرى المعنية بنزع السلاح وعدم الانتشار، كي يتسنى في نهاية الأمر القضاء التام على جميع أسلحة الدمار الشامل ومنظومات نقلها وإطلاقها والحد من عدد الأسلحة التقليدية إلى الحد الأدنى المطلوب للدفاع عن النفس. |
79. The Heads of State or Government reiterated the Movement's long-standing principled position for the total elimination of all nuclear testing. | UN | 79- وكرر رؤساء الدول أو الحكومات الموقف المبدئي للحركة القائم منذ أمد طويل والداعي إلى القضاء التام على جميع التجارب النووية. |
In order to be transparent, efficient and credible, such a legally binding framework for the total elimination of all nuclear weapons must include clearly defined benchmarks and timelines, backed by a strong system of verification. | UN | ومن أجل كفالة شفافية وكفاءة ومصداقية هذا الإطار الملزم قانونا للإزالة الكاملة لجميع الأسلحة النووية، يجب أن يتضمن نقاطا مرجعية وجداول زمنية واضحة المعالم يدعمها نظام قوي للتحقق. |
Such a legally binding framework for the total elimination of all nuclear weapons must include clearly defined benchmarks and timelines, backed by a strong system of verification, in order to be efficient and credible. | UN | ويجب أن يتضمن مثل هذا الإطار الملزم قانونا للإزالة الكاملة لجميع الأسلحة النووية معايير وجداول زمنية واضحة المعالم، مدعومة بنظام قوي للتحقق، من أجل كفالة كفاءته ومصداقيته. |
We are fully committed to those international treaties and stress our firm position regarding the total elimination of all weapons of mass destruction and a complete ban on all nuclear tests and on the qualitative development of nuclear weapons. | UN | وستظل الجمهورية اليمنية ملتزمة تماما بتعهداتها الدولية بموجب أحكام هذه المعاهدات، وتؤكد على موقفها الثابت تجاه الإزالة التامة لجميع أسلحة الدمار الشامل، وتؤيد فرض حظر شامل على جميع التجارب النووية ووقف التطوير النوعي للأسلحة النووية. |
While deeply convinced that the only absolute guarantee against the use of nuclear weapons is the total elimination of all nuclear weapons, Malaysia is strongly of the view that pending nuclear disarmament, it is imperative to prohibit the use of these weapons. | UN | ورغم شدة قناعة ماليزيا بأن الضمانة الوحيدة المطلقة لعدم استخدام الأسلحة النووية هي الإزالة التامة لجميع الأسلحة النووية، فإنها تؤيد تماماً ضرورة حظر استخدام هذه الأسلحة ريثما يتحقق نزع السلاح النووي. |
In conclusion, my delegation remains committed to working in the Commission and in all other disarmament and non-proliferation forums to achieve the total elimination of all nuclear weapons and to limit the numbers of conventional weapons to the minimum required for self-defence. | UN | وفي الختام، يظل وفد بلادي ملتزما بالعمل في الهيئة وفي جميع محافل نزع السلاح وعدم الانتشار الأخرى من أجل تحقيق الإزالة الكاملة لجميع الأسلحة النووية والحد من أعداد الأسلحة التقليدية إلى المستوى الأدنى المطلوب للدفاع عن النفس. |
South Africa remains deeply committed to the total elimination of all nuclear weapons, based on our conviction that nuclear disarmament and nuclear nonproliferation are inextricably linked and that urgent, transparent, irreversible and verifiable measures are required on both fronts. | UN | ولا تزال جنوب أفريقيا ملتزمة التزاماً عميقاً بالقضاء التام على جميع الأسلحة النووية، انطلاقاً من قناعتنا بأن نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي يرتبطان ارتباطاً لا ينفصم، وبأن المطلوب اتخاذ تدابير عاجلة، وشفافة، ولا رجعة فيها، وقابلة للتحقق على كلتا الجبهتين. |
The African Group reiterates its long-standing support for the total elimination of all nuclear testing. | UN | تكرر المجموعة الأفريقية التأكيد على دعمها الطويل الأجل للإلغاء التام لجميع التجارب النووية. |
The international community is therefore duty-bound to do all it can to achieve, within a specified time-frame, the ultimate goal of the total elimination of all nuclear weapons from the face of our planet. | UN | ولذلك فإن من واجب المجتمع الدولي أن يعمل كل ما في وسعــه لكي يحقــق، في إطــار زمني محدد، الهدف النهائي المتمثل في القضاء الكامل على جميع اﻷسلحة النووية في كوكبنا. |
The CTBT is a major step towards the total elimination of all nuclear weapons. | UN | فمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خطوة هامة في سبيل القضاء النهائي على جميع اﻷسلحة النووية. |
A communication strategy was drawn up and launched in 2009 for the total elimination of all forms of excision; it has four major themes: | UN | إعداد وإطلاق استراتيجية اتصال في عام 2009 للتخلي الكامل عن جميع أشكال ختان الإناث. وتتضمن هذه الاستراتيجية أربعة محاور عمل هي: |
South Africa remains committed to working in the First Committee and in all other disarmament and non-proliferation forums so as to achieve the total elimination of all weapons of mass destruction and their delivery systems, and the limitation of the numbers of conventional weapons to the minimum required for self-defence. | UN | وجنوب أفريقيا ما فتئت ملتزمة بالعمل في اللجنة الأولى وفي سائر المحافل المعنية بنزع السلاح وعدم الانتشار، بغية الوصول إلى القضاء التام على كل أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها، وتحديد أعداد الأسلحة التقليدية إلى الحد الأدنى الضروري للدفاع الذاتي. |
We therefore consider the present CTBT simply as a first step in the long march towards the total elimination of all nuclear weapons within a specific time-frame. | UN | ولذلك نعتبر المعاهدة الحالية مجرد خطوة أولى في مسيرة طويلة نحو القضاء الشامل على جميع اﻷسلحة النووية في إطار زمني محدد. |
In line with the final document of the thirteenth summit of the Non-Aligned Movement, held in Kuala Lumpur from 20 to 25 February this year, the African Group reiterates its long-standing position in favour of the total elimination of all nuclear-weapons testing. | UN | وتمشيا مع الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة الثالث عشر لدول حركة عدم الانحياز، الذي عقد في كوالالمبور في الفترة من 20 إلى 25 شباط/فبراير من هذا العام، تؤكد المجموعة الأفريقية من جديد موقفها الطويل العهد المؤيد للوقف التام للتجارب النووية. |
Quite naturally, like many other developing countries, we regret that the Treaty did not include a specific fixed time-frame for the total elimination of all nuclear weapons at the global level. | UN | ونحن بطبيعة الحال، شأننا شأن بلدان نامية أخرى كثيرة، نأسف ﻷن المعاهدة لم تتضمن إطارا زمنيا محددا للقضاء التام على جميع اﻷسلحة النووية على المستوى العالمي. |
In this connection, we also reaffirm our support for and accession to the Anti-Personnel Mine Ban Convention and the need to move towards the total elimination of all mines. | UN | وفي هذا الصدد، نؤكد مجددا أيضا على دعمنا لاتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد وانضمامنا إليها وضرورة المضي قدما بالإزالة التامة لجميع الألغام. |