"the tourism industry and" - Traduction Anglais en Arabe

    • صناعة السياحة
        
    • قطاع السياحة
        
    • النشاط السياحي
        
    • الصناعة السياحية
        
    • وصناعة السياحة
        
    The forum focused on the tourism industry and the implementation of a tourism development strategy. UN وركّز المنتدى على صناعة السياحة وتنفيذ استراتيجية لتنمية السياحة.
    This would only be counter-productive with respect to the long-term interests both of the tourism industry and of society as a whole. UN ﻷن ذلك ستكون له آثاره العكسية على المصالح الطويلة اﻷجل لكل من صناعة السياحة والمجتمع برمته.
    The destruction of infrastructure and the closure of the airport have brought the tourism industry and the economy as a whole to a complete standstill. UN وتسبب تدمير الهياكل اﻷساسية وإغلاق المطار في إصابة صناعة السياحة والاقتصاد ككل بالتوقف التام.
    The risk posed to the tourism sector could be mitigated to some degree through coordination between the key actors in the tourism sector, namely Governments, the tourism industry and travellers. UN والخطر الذي يواجهه قطاع السياحة يمكن تخفيفه إلى حد ما عن طريق التنسيق بين أهم الأطراف الفاعلة في قطاع السياحة، وهي تحديداً الحكومات وصناعة السياحة والمسافرون.
    We also call on Israel to end its air violations of Lebanese sovereignty and other violations that severely damage the security situation which is a critical factor in promoting the tourism industry and the economy. UN وندعو أيضا إسرائيل إلى وضع حد لانتهاكاتها الجوية لسيادة لبنان ولغيرها من الانتهاكات التي تضر ضررا شديدا بالوضع الأمني الذي يعتبر عاملا حاسما في تشجيع النشاط السياحي والاقتصاد.
    However increasing numbers of female workers are also being recruited to work in the tourism industry and the Indian Ocean Tuna Factory. UN غير أنه يجري تعيين أعداد متزايدة من العاملات للعمل في صناعة السياحة وفي مصنع المحيط الهندي للتونة.
    Such a strategy required a coordinated approach across the tourism industry and with other bodies to ensure the keeping open of all avenues of communication and the sharing of information and intelligence. UN وتستلزم مثل هذه الاستراتيجية نهجاً متسقاً في جميع مستويات صناعة السياحة ومع الهيئات الأخرى من أجل ضمان المحافظة على جميع قنوات الاتصال وتبادل المعلومات والاستخبارات.
    It is worthy to note that the value of domestic exports has been on the decline for almost ten years, and that the tourism industry and other services, such as financial services, have replaced agriculture as the main industry in Grenada. UN وتجدر الإشارة إلى أن قيمة الصادرات المحلية قد تراجعت على مدى قرابة عشر سنوات وأن صناعة السياحة وغيرها من الخدمات، مثل الخدمات المالية، قد حلت محل الزراعة بوصفها الصناعة الرئيسية في غرينادا.
    437. the tourism industry and in-migration of foreign workers are seen as factors that can contribute to increase in the spread of infectious diseases. UN 437- وينظر إلى صناعة السياحة والهجرة الوافدة للعمال الأجانب كعاملين يمكن أن يسهما في زيادة انتشار الأمراض المعدية.
    The Islamic Republic of Iran suggested that those organizations should strengthen implementation of sustainable tourism by targeting the tourism industry and by undertaking appropriate educational projects. UN وارتأت جمهورية إيران الإسلامية أنه ينبغي أن تعزّز تلك المنظمات تحقيق السياحة المستدامة عن طريق استهداف صناعة السياحة وتنفيذ المشاريع التثقيفية المناسبة.
    The special two-way relationship between the tourism industry and the environment falls within the context of environmental policy. UN 32 - تقع العلاقة الخاصة المتبادلة بين صناعة السياحة والبيئة داخل دائرة اهتمام السياسات البيئية.
    Training of trainers in the tourism industry and support for them in providing in-country teaching programmes on GATS and tourism. UN تدريب الساهرين على التدريب في صناعة السياحة وإمدادهم بالدعم لتوفير برامج التدريب داخل البلدان فيما يتصل بالاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات والسياحة.
    It will implement a regional seminar on assisting women to address the challenges of globalization, identify key issues affecting women in the tourism industry and suggest ways to address them. UN وستعقد اللجنة حلقة دراسية إقليمية بشأن مساعدة المرأة على التصدي لتحديات العولمة وتحديد المسائل الرئيسية التي تؤثر على المرأة في صناعة السياحة واقتراح سبل لمعالجتها.
    Policy makers should also address the need for capacity-building as well as environmental monitoring and data collection to support the efforts of the tourism industry and civil society to improve environmental protection. UN وينبغي لصانعي السياسات أن يتناولوا أيضا ضرورة بناء القدرات والرصد البيئي وجمع البيانات بغية دعم الجهود التي تبذلها صناعة السياحة والمجتمع المدني لتحسين حماية البيئة.
    At the same time, local and central governments should enhance their capacity to monitor the performance of the tourism industry and to develop suitable indicators that can be used in their decision-making. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي للحكومات المحلية والمركزية أن تعزز قدرتها على رصد أداء صناعة السياحة ووضع مؤشرات مناسبة يمكن استخدامها في عملية صنع قراراتها.
    43. The Government continued to pursue a diversification of the tourism industry and established the Sports Tourism Taskforce to develop and promote this market. UN 43 - وواصلت الحكومة سعيها لتنويع صناعة السياحة فأنشأت فرقة العمل للسياحة الرياضية من أجل تطوير هذا السوق والترويج له.
    Somewhat stronger growth in the United States is expected to strengthen demand in the tourism industry and other exports, as well as remittances. UN ومن المتوقع أن يسفر نمو أقوى إلى حد ما في الولايات المتحدة عن تحسن الطلب في قطاع السياحة والصادرات الأخرى، إلى جانب التحويلات المالية.
    24. Some delegations pointed out that local and central governments should enhance their capacity to monitor the performance of the tourism industry and to develop suitable indicators of sustainable tourism that can be used in their decision-making. UN ٤٢ - وأشار بعض الوفود إلى أن على الحكومات المحلية والمركزية أن تعزز من قدراتها على رصد أداء قطاع السياحة وأن تضع مؤشرات ملائمة للسياحة المستدامة يمكن أن تعود إليها لدى صنع قراراتها.
    We call on Israel to end its air violations of Lebanese sovereignty and other violation that severely damage the security situation which is a critical factor in promoting the tourism industry and the economy. UN وندعو إسرائيل إلى وضع حد لانتهاكاتها الجوية لسيادة لبنان ولغيرها من الانتهاكات التي تضر ضرراً شديداً بالوضع الأمني الذي يعتبر عاملاً حاسماً في تشجيع النشاط السياحي والاقتصاد.
    We call on Israel to end its air violations of Lebanese sovereignty and other violation that severely damage the security situation which is a critical factor in promoting the tourism industry and the economy. UN وندعو إسرائيل إلى وضع حد لانتهاكاتها الجوية لسيادة لبنان ولغيرها من الانتهاكات التي تضر ضرراً شديداً بالوضع الأمني الذي يعتبر عاملاً حاسماً في تشجيع النشاط السياحي والاقتصاد.
    Codes are non-binding instruments and rely mostly on the goodwill of the tourism industry and travellers themselves. UN فالمدونات ليست صكوكاً ملزمة، وهي تُعوّل في المقام الأول على حُسن نوايا الصناعة السياحية والمسافرين أنفسهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus