"the tourism sector and" - Traduction Anglais en Arabe

    • قطاع السياحة
        
    • القطاع السياحي ولدى
        
    • وقطاع السياحة
        
    Voluntary programmes are also carried out to promote clean industry policies in the tourism sector and the beer industry, among others. UN وتجرى أيضا برامج تطوعية من أجل تعزيز سياسات الصناعة النظيفة في قطاعات من بينها قطاع السياحة وصناعة الجعة.
    Consultations with the major stakeholders in the tourism sector and with consumer associations have revealed strong support for the development of international standards in this sector. UN وقد بيﱠنت المشاورات مع أصحاب المصالح الرئيسيين في قطاع السياحة ومع رابطات المستهلكين أن هناك تأييدا قوياً لوضع معايير دولية في هذا القطاع.
    Damage and losses were close to $2.2 billion, hitting the tourism sector and fishing communities especially hard. UN وبلغت الأضرار والخسائر نحو 2.2 بليون دولار، وكان أثرها بالغا على قطاع السياحة وفي أوساط الصيادين بوجه خاص.
    The World Tourism Organization is supporting the adaptation of the tourism sector and infrastructure to climate impacts. UN وتدعم منظمة السياحة العالمية تكييف قطاع السياحة وهياكلها الأساسية مع الآثار المناخية.
    27. In response to demand for vegetables in the tourism sector and the increasing number of retail outlets, a growing number of small farmers have invested in drip irrigation technology for intensive farming. UN 27 - وتلبية للطلب على الخضروات في القطاع السياحي ولدى منافذ البيع بالتجزئة التي أخذ عددها في الازدياد، زادت أعداد المزارعين الصغار الذين يستثمرون في تكنولوجيا الري بالتنقيط من أجل الزراعة المكثفة.
    The assistance continues to focus on two main multi-purpose projects, one focusing on training and consultancy to support sustainable livelihoods and the other on employment in the tourism sector and development of the private sector. UN ولا تزال المساعدة تركز على مشروعين أساسيين من المشاريع المتعددة الأغراض، يركز أحدهما على التدريب والمشورة لدعم سبل كسب الرزق المستدامة ويركز الثاني على العمالة في قطاع السياحة وتنمية القطاع الخاص.
    In addition, the potential of culture for job creation should be recognized, in particular in the tourism sector and with relation to development. UN ولا بد أيضاً من الإقرار بإمكانية إسهام الثقافة في خلق الوظائف، وعلى الأخص في قطاع السياحة وفيما يتصل بالتنمية.
    UNCTAD activities consist of supporting trade policy, strengthening backward linkages in the tourism sector and encouraging the extension of organic production. UN وتتألف أنشطة الأونكتاد من دعم السياسة التجارية وتعزيز الروابط الخلفية في قطاع السياحة والتشجيع على توسيع نطاق الإنتاج العضوي.
    The two institutions also recognized the importance of the tourism sector and its potential catalytic role in those economies and commissioned three studies to explore the transmission mechanisms of tourism to the development of small States. UN ومن منطلق اعتراف المؤسستين بأهمية قطاع السياحة وما يمكن أن يؤديه من دور محفّز لهذه الاقتصادات، فقد أصدرتا تكليفات بإجراء ثلاث دراسات لاستكشاف آليات انتقال الآثار من نشاط السياحة إلى تنمية الدول الصغيرة.
    In the negotiations on EPAs, ACP States identified the tourism sector and Mode 4 as crucial for their trade and development prospects. UN وفي المفاوضات الجارية حول اتفاقات الشراكة الاقتصادية، حددت دول المجموعة قطاع السياحة وأسلوب التوريد 4 باعتبار أن لهما أهمية حاسمة بالنسبة لآفاق التجارة والتنمية لدى المجموعة.
    They emphasized the importance, for African countries, to cooperate more closely in the tourism sector and, in this regard, recognized the need for sharing of experiences and know how as well as the promotion of technical cooperation programs. UN وشدَّدوا على أهمية التعاون بصورة أوثق في قطاع السياحة بالنسبة للبلدان الأفريقية، وأقروا، في هذا الصدد، بالحاجة إلى تبادل الخبرات والمعرفة الفنية والنهوض كذلك ببرامج التعاون التقني.
    This process needs to be approached with caution, so as to avoid setting standards which could become barriers to trade in the tourism sector and impair the position of developing-country suppliers. UN وينبغي توخي الحذر في هذه العملية لتفادي وضع معايير يمكن أن تتحوﱠل الى حواجز معوﱢقة للتجارة في قطاع السياحة وأن تضر بمركز الموردين في البلدان النامية.
    43. The employment created through tourism development can play a significant role in the alleviation of poverty, and government efforts to stimulate employment growth must emphasize the development of linkages between the tourism sector and the local support industries. UN ٤٣ - ويمكن أن تلعب العمالة التي توفرها تنمية السياحة دورا هاما في تخفيف حدة الفقر، ويجب أن تركز الجهود الحكومية الرامية إلى حفز نمو العمالة على إقامة صلات بين قطاع السياحة والصناعات الداعمة المحلية.
    The Government also strived to increase marketing and incentives for the tourism sector and to explore the possibility of increasing the number of high-income stay-over visitors from Europe. UN كما عملت الحكومة على زيادة التسويق والحوافز في قطاع السياحة وتحري إمكانية زيادة عدد من يمكثون من الزوار الأوروبيين ذوي الدخل المرتفع.
    The project focused on: awareness raising; gaining support from the tourism sector and government authorities to prevent child sexual exploitation; and establishing a framework for action to address the detection and prevention of child sexual exploitation. UN وركَّز المشروع على ما يلي: زيادة الوعي؛ الحصول على دعم من قطاع السياحة والهيئات الحكومية لمنع الاستغلال الجنسي للأطفال؛ وإنشاء إطار عمل من أجل معالجة استغلال الأطفال جنسياً والكشف عن هذه الجريمة ومنعها.
    The assistance focuses on two main multi-purpose projects: training and consultancy to support sustainable livelihoods; and employment in the tourism sector and development of the private sector. UN وتركز المساعدة على مشروعين أساسيين من المشاريع المتعددة الأغراض هما: التدريب والخدمات الاستشارية اللازمة لدعم سبل كسب الرزق المستدامة، والعمالة في قطاع السياحة وتنمية القطاع الخاص.
    The Government is also striving to increase marketing and incentives for the tourism sector and to explore the possibility of increasing a number of high-income stay-over visitors from Europe. UN كما تعمل الحكومة على زيادة التسويق والحوافز في قطاع السياحة وتحري إمكانية زيادة عدد من يمكثون من الزوار الأوروبيين ذوي الدخل المرتفع.
    The implementation of the Programme of Action is intended to strengthen the tourism sector and promote it as a strategic economic activity of priority importance for sustainable development in Central America. UN يسعى تنفيذ برنامج العمل إلى تدعيم قطاع السياحة والاعتراف به كنشاط اقتصادي استراتيجي ذي أولوية للتنمية المستدامة في أمريكا الوسطى.
    Waste management and disposal is another area of great concern for the authorities, given the rapid population growth rate, coupled with the development of the tourism sector and the increased traffic in passenger cruise ships. UN ويشكل إدارة النفايات والتخلص منها مجالا آخر يثير قلقا كبيرا لدى السلطات بالنظر إلى المعدل السريع لنمو السكان، مقترنا بتنمية قطاع السياحة وتزايد حركة مرور سفن المسافرين في رحلات بحرية.
    25. In response to demand for vegetables in the tourism sector and the increasing number of retail outlets, an increasing number of small farmers have invested in drip irrigation technology for intensive farming. UN 25 - وتلبية للطلب على الخضروات في القطاع السياحي ولدى محلات التجزئة المتكاثرة، زادت أعداد المزارعين الذين يستثمرون في تكنولوجيا الري بالتقطير من أجل الزراعة المكثفة.
    The guidelines also stress the importance of a participatory approach to planning for tourism and conservation that involves local and indigenous communities, the tourism sector and conservation managers and organisations. UN وتشدد المبادئ التوجيهية أيضاً على أهمية النهج التشاركي في التخطيط للسياحة والصون وهو النهج الذي يشتمل المجتمعات المحلية ومجتمعات السكان الأصليين، وقطاع السياحة ومديري ومنظمات الصون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus