"the traditional authorities" - Traduction Anglais en Arabe

    • السلطات التقليدية
        
    • والسلطات التقليدية
        
    • للسلطات التقليدية
        
    However, the Traditional Authorities had the authority to develop customary law. UN غير أنه كان من سلطة السلطات التقليدية تطوير القانون العرفي.
    However, the Representative learned that many conflicts had been resolved peacefully by the Traditional Authorities. UN ولكن الممثل علم أن السلطات التقليدية استطاعت أن تجد حلولا سلمية للعديد من هذه المنازعات.
    The " patrilocality " of Swazi society and fact that that these matters are heard by the Traditional Authorities within the community where the in-law family lives may potentially make it difficult for a woman to get a fair hearing on her matter. UN ذلك أن إقامة الزوجة مع أهل الزوج في المجتمع السوازيلندي واختصاص السلطات التقليدية داخل المجتمع المحلي الذي تعيش فيه أسرة الأصهار بالبت في هذه الأمور يحتمل أن يجعلا من الصعب على المرأة أن تحصل على محاكمة عادلة في مسألتها.
    The Government was considering empowering the Traditional Authorities or community courts to register such marriages, which would enable couples to have a valid marriage certificate. UN وتنظر الحكومة في مسألة منح السلطات التقليدية أو المحاكم الأهلية حق تسجيل هذه الزيجات، وهو ما يسمح للزوجين بالحصول على شهادة زواج قانونية.
    However, additional efforts are needed to strengthen local governance institutions, in particular by clarifying the relationship between the local councils and the Traditional Authorities. UN بيد أن من الضروري بذل المزيد من الجهود لتعزيز مؤسسات الحكم المحلية، ولا سيما من خلال توضيح العلاقة القائمة بين المجالس المحلية والسلطات التقليدية.
    62. A land rights project has made possible the establishment of a Joint Commission of the Traditional Authorities on Collective Land Rights. UN 62 - وأتاح مشروع الحقوق في الأراضي إمكانية إنشاء لجنة مشتركة للسلطات التقليدية معنية بحقوق الأراضي الجماعية.
    In the process of selection the Traditional Authorities, the institution of chief-teensy protects and promotes patriarchy because men dominate it. UN وفي عملية الاختيار، فإن السلطات التقليدية وهي مؤسسة رئاسات القبائل تحمي وتعزز السطوة الأبوية باعتبار أن الرجال يهيمنون عليها.
    Furthermore, the Representative was informed during the mission that the Traditional Authorities had an important role in solving disputes. UN ٥٨- وبالاضافة الى ذلك، أُبلغ الممثل أن السلطات التقليدية أدت دوراً مهماً في حل المنازعات.
    In addition, UNMIS has supported the establishment of the Traditional Authorities Forum in the South as a bridge between local government and the population. UN وبالإضافة إلى ذلك، دعمت البعثة إنشاء منتدى السلطات التقليدية في الجنوب ليكون بمثابة صلة وصل بين أجهزة الحكم المحلي والسكان.
    the Traditional Authorities administer the indigenous justice system, which is based on customary law, seeks to rehabilitate the convicted person and imposes penalties consisting of community service work. UN وتدير السلطات التقليدية نظام قضاء السكان الأصليين الذي يستند إلى القوانين العرفية ويسعى إلى إعادة تأهيل الأشخاص المدانين وفرض عقوبات تقوم على الخدمة المجتمعية.
    In a groundbreaking decision, Judge Johann van der Westhuizen said both the High court and Appeal court failed to acknowledge the power of the Traditional Authorities to develop customary law, and that the Constitution required the courts to respect this.. UN وفي حكم غير مسبوق، أعلن القاضي جوهان فان در وستويزان أن المحكمة ومحكمة النقض لم تعترفا بسلطة السلطات التقليدية في تطوير القانون العرفي وأن الدستور يطالب المحاكم باحترام هذه السلطة.
    For example, the Traditional Authorities of a particular community may, under the relevant customary law, be the entity to give or withhold consent. UN فعلى سبيل المثال، قد تكون السلطات التقليدية في مجتمع محلي معين، بمقتضى القانون العرفي ذي الصلة، هي الهيئة التي تعطي الموافقة أو لا تعطيها.
    Moreover, in both Panama and Peru, titling of indigenous lands involves the creation of new structures of authority, which may undermine the Traditional Authorities. UN علاوة على ذلك، يستلزم منح سندات الملكية الخاصة بأراضي الشعوب الأصلية في كل من بنما وبيرو استحداث هياكل جديدة للسلطة قد تقوض السلطات التقليدية.
    The State party should ensure that the criteria used for the recognition of traditional leaders under the Traditional Authorities Act of 2000 are objective and fair and that their application process is monitored by an independent body charged with assessing the legitimacy of applications for recognition by indigenous groups. UN وينبغي للدولة الطرف كفالة الموضوعية والإنصاف في المعايير المطبقة للاعتراف بالزعماء التقليديين بموجب قانون السلطات التقليدية لعام 2000 وخضوع عملية تقديم الطلبات لإشراف هيئة مستقلة تكلف بتقييم شرعية طلبات الاعتراف المقدمة من مجتمعات الشعوب الأصلية.
    A dialogue was also continuing with the Traditional Authorities on the mainstreaming of gender into the Land Administration Project, which sought to reform the land tenure system. UN وأضاف قائلاً إن هناك أيضاً حواراً جارياً مع السلطات التقليدية بشأن إدراج المنظور الجنساني في " مشروع إدارة الأراضي " ، وهو مشروع يهدف إلى إصلاح نظام ملكية الأرض.
    When entire communities had fled together, the Traditional Authorities would in some cases initiate the decision to return and resettle, as their leadership role was recognized by the local population. UN وفي الحالات التي كان فيها الهروب جماعياً كانت السلطات التقليدية هي التي تتخذ قرار العودة وإعادة التوطين، نظراً ﻷن السكان المحليين يعترفون بالدور القيادي لتلك السلطات التقليدية)٣١(.
    The Committee regrets that it did not receive sufficient information on the criteria used by the State party to recognize traditional leaders under the Traditional Authorities Act of 2000 as well as the Council of Traditional Leaders Act of 1997, including on whether the scope of the laws includes all indigenous communities. UN 16- وتأسف اللجنة لعدم تلقي معلومات كافية عن المعايير التي تستخدمها الدولة الطرف في الاعتراف بالزعماء التقليديين بموجب قانون السلطات التقليدية لعام 2000 وكذلك قانون مجلس الزعماء التقليديين لعام 1997، بما في ذلك المعلومات التي توضح ما إذا كان نطاق القوانين يشمل مجتمعات الشعوب الأصلية كافة.
    The State party should ensure that the criteria used for the recognition of traditional leaders under the Traditional Authorities Act of 2000 are objective and fair and that their application process is monitored by an independent body charged with assessing the legitimacy of applications for recognition by indigenous groups. UN وينبغي للدولة كفالة الموضوعية والإنصاف في المعايير المطبقة للاعتراف بالزعماء التقليديين بموجب قانون السلطات التقليدية لعام 2000 وخضوع عملية تقديم الطلبات لإشراف هيئة مستقلة تكلف بتقييم شرعية طلبات الاعتراف المقدمة من مجتمعات الشعوب الأصلية.
    This marks the first time that the Traditional Authorities (paramount chiefs and chiefs) have established such commission, which is composed of indigenous and Maroon academics. UN وهذه المرة الأولى التي تنشئ فيها السلطات التقليدية (كبار زعماء القبائل وشيوخها) مثل هذه اللجنة وهي تتألف من أكاديميين من الشعوب الأصلية والمارونيين.
    Through those amendments, the Government, the judiciary and the Traditional Authorities would be able to impose penalties in cases of domestic violence, rape and non-fulfilment of parental obligations. UN وعن طريق هذه التعديلات ستتمكن الحكومة والهيئة القضائية والسلطات التقليدية من فرض العقوبات في حالات العنف المنزلي والاغتصاب وعدم الوفاء بالالتزامات الوالدية.
    54. A study by the Intersectoral Commission, created by the President of the Republic, with the purpose of establishing a Legal Statute for the Traditional Authorities, which determines its positioning, the authority and jurisdiction of the Traditional Authorities in the country that will provide a clear pattern in exercising power and in relation to the State and citizen. UN 54- وهناك دراسة أجرتها اللجنة المشتركة بين القطاعات التي أنشأها رئيس الجمهورية وغرضها وضع نظام أساسي قانوني للسلطات التقليدية يحدد المكانة التي تحتلها وسلطة واختصاص السلطات التقليدية في البلد مما يوفر نموذجاً واضحاً في ممارسة السلطة وبالنظر إلى الدولة والمواطن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus