"the training of experts" - Traduction Anglais en Arabe

    • تدريب الخبراء
        
    • لتدريب الخبراء
        
    • وتدريب الخبراء
        
    • وتدريب خبراء
        
    Human resources could be considered the single most important resource to have available during a crisis, but the training of experts took time to accomplish. UN ويمكن اعتبار الموارد البشرية أهم مورد ينبغي أن يتوفر أثناء الأزمة، ولكن انجاز تدريب الخبراء يستغرق وقتا طويلا.
    The private sector must become more involved in the training of experts locally in partner countries. UN ويجب أن يصبح القطاع الخاص أكثر مشاركة في تدريب الخبراء محليا في البلدان الشريكة.
    the training of experts in the implementation of Electronic Data Interchange for Administration, Commerce and Transport (EDIFACT) standards has also been pursued. UN وهي تسعى أيضا إلى تدريب الخبراء في مجال تطبيق معايير التبادل الالكتروني للمعلومات ﻷغراض اﻹدارة والتجارة والنقل.
    Scholarships and financial assistance are provided for the training of experts from developing countries. UN وتوَّفر المنح الدراسية والمساعدة المالية لتدريب الخبراء من البلدان النامية.
    The Governments of New Zealand and Greece also provided support, respectively, for the training of experts from 12 Pacific Island countries in vulnerability and adaptation assessments, and to enable some countries of the Balkan region to develop policies to limit GHG emissions. UN وقدمت حكومتا نيوزيلندا واليونان الدعم لتدريب الخبراء من 12 من بلدان المحيط الهادئ الجزرية على تقييمات مدى الأثر والتكيف، ولتمكين بعض بلدان منطقة البلقان من وضع سياسات للحد من انبعاثات غازات الدفيئة على التوالي.
    Such support would include networking and the training of experts and, as appropriate, institutional development; UN وسيشمل هذا الدعم الربط الشبكي وتدريب الخبراء والتطوير المؤسسي، حسب الاقتضاء؛
    The Government needs support to develop the capabilities of the national authority to establish a biosafety facility, including the provision of equipments and the training of experts through biosafety and biosecurity workshops. UN وتحتاج الحكومة إلى دعم من أجل تنمية قدرات السلطات الوطنية على إنشاء مرفق للسلامة البيولوجية، بما في ذلك توفير المعدات وتدريب الخبراء عن طريق حلقات عمل بشأن السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي.
    the training of experts to conduct the psychosocial treatment of domestic violence perpetrators was organised and a network of treatment centres was developed. UN ونُظم تدريب الخبراء على الاضطلاع بالعلاج النفسي - الاجتماعي لمرتكبي العنف المنزلي، وأنشئت شبكة من مراكز العلاج.
    RDA assisted the review teams in their effort to conduct a consistent and thorough review of the submitted GHG inventories through the training of experts and the organization of a meeting of the lead reviewers. UN وساعد البرنامج أفرقة الاستعراض في سعيها إلى إجراء استعراض متسق ووافٍ لقوائم جرد غازات الدفيئة المقدمة، من خلال تدريب الخبراء وتنظيم اجتماع لخبراء الاستعراض الرئيسيين.
    Significant progress was made in the training of experts involved in the review of GHG inventories. UN 44- وأحرز تقدم هام في تدريب الخبراء المشتركين في استعراض قوائم جرد غازات الدفيئة.
    25. the training of experts in physical protection is extremely important. UN 25 - ويُعد تدريب الخبراء في مجال الحماية المادية أمرا هاما للغاية.
    25. the training of experts in physical protection is extremely important. UN 25 - ويُعد تدريب الخبراء في مجال الحماية المادية أمرا هاما للغاية.
    It is necessary to carry out major efforts to strengthen the training of experts at national, regional and international levels and it is also important to have continuity in the preparations and security of professionals and methods of contracting have to be looked into. UN من اللازم بذل جهود كبرى لتعزيز تدريب الخبراء على الصعيد الوطني والإقليمي والدولي ومن المهم أيضاً الاستمرار في تهيئة المهنيين وضمان أمنهم كما يتعين النظر في أساليب التعاقد.
    These exercises would contribute to the training of experts who volunteered for the list as well as staff at the UN Secretariat who might need to put together an investigation team, and would facilitate a timely and effective investigation should a case of alleged biological weapons use occur. UN وستُسهم هذه التجارب في تدريب الخبراء الذين تطوعوا للقائمة فضلاً عن الموظفين العاملين في الأمانة العامة للأمم المتحدة الذين قد يتعين أن يشكلوا معاً فريق تحقيق كما أنها ستيسِّر التحقيق الآني والفعال إذا ظهرت حالة ادُعي فيها استعمال أسلحة بيولوجية.
    UNDCP assistance for legislative reforms in the Baltic States as a regional group has led to extensive cooperation among experts from Latvia, Estonia and Lithuania in the training of experts and the drafting of national drug control strategies. UN وقد أدت مساعدة البرنامج لﻹصلاحات التشريعية فــي دول البلطيق بوصفهــا مجموعة إقليمية، إلى تعاون شامل بين الخبراء من لاتفيا واستونيا وليتوانيا في مجال تدريب الخبراء وصياغة الاستراتيجيات الوطنية لمكافحة المخــدرات.
    It may wish to determine which, if any, aspects of the discussions relating to the review process under Article 8 of the Kyoto Protocol, including the training of experts and the treatment of confidential information, are relevant to the review of GHG inventories under the Convention, and provide guidance on these matters. UN وقد تود أن تحدد جوانب المناقشات المتعلقة بعملية الاستعراض وفقاً للمادة 8 من بروتوكول كيوتو، إن وُجِدت، بما في ذلك تدريب الخبراء ومعاملة المعلومات السرية، التي تكون ذات صلة باستعراض قوائم جرد غازات الدفيئة بموجب الاتفاقية، كما قد تود أن تقدم إرشادات بشأن هذه المسائل.
    (n) Romania also placed particular emphasis on the training of experts for physical protection of nuclear installations against sabotage. UN (ن) وأولت رومانيا أيضاً اهتماماً خاصاً لتدريب الخبراء في مجال الحماية المادية للمنشآت النووية من التخريب.
    30. In order to prepare financially, economically and technically viable projects which corresponded to the priorities and needs of the countries concerned, the Bretton Woods institutions must increase the assistance they currently provided for the training of experts from developing countries. UN ٠٣ - واسترسل قائلا إنه بغية إعداد مشاريع قادرة على البقاء ماليا واقتصاديا وتقنيا تتفق مع أولويات واحتياجات البلدان المعنية، يجب على مؤسسات بريتون وودز أن تزيد من حجم ما تقدمه حاليا من مساعدات لتدريب الخبراء من البلدان النامية.
    Peru has also hosted various regional meetings intended to enhance the coordination of anti-terrorist activities, particularly through the exchange of information and the training of experts. UN كما استضافت بيرو عددا من الاجتماعات الإقليمية الرامية إلى تحسين تنسيق أنشطة مكافحة الإرهاب، لا سيما من خلال تبادل المعلومات وتدريب الخبراء.
    13. Particular reference was made to the benefits of regional cooperation for the creation of legal instruments of cooperation and the training of experts. UN ٣١- وأشير بوجه خاص إلى فوائد التعاون اﻹقليمي لوضع صكوك قانونية للتعاون وتدريب الخبراء.
    He underscored the importance of capacity-building in the area of environment and development, to be achieved through support for the preparation of legislation, the creation of functioning administrations and the training of experts. UN ١٩ - وأكد المتكلم أهمية بناء القدرة في مجال البيئة والتنمية؛ ومن الممكن تحقيق ذلك بتوفير الدعم لوضع التشريعات، وإنشاء إدارات فعالة وتدريب خبراء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus