The need for legal aid for poor women, gender fairness in the judicial system, and gender sensitivity in the training of lawyers and judges was expressed. | UN | وجرى اﻹعراب عن الحاجة الى معونة قانونية للمرأة الفقيرة، وتوخي العدالة بين الجنسين في النظام القضائي، ومراعاة احتياجات الجنسين في تدريب المحامين والقضاة. |
With regard to training, he requested information on the role of human rights education in schools and universities, and in the training of lawyers and judges. | UN | وفيما يتعلق بالتدريب، طلب المتحدث معلومات عن دور التثقيف بشأن حقوق الإنسان في المدارس والجامعات، وفي تدريب المحامين والقضاة. |
The Government of Rwanda should call upon the international community to assist it in the training of lawyers and members of the judiciary. | UN | ٢٤١- وينبغي لحكومة رواندا أن تطلب من المجتمع الدولي مساعدتها على تدريب المحامين والعاملين في الهيئة القضائية. |
16. She asked how the Convention was disseminated in Greece and whether it was taught in law faculties or included in the training of lawyers and magistrates. | UN | 16 - وتساءلت عن كيفية نشر الاتفاقية في اليونان، وعما إذا كانت تدرّس في كليات الحقوق أو مدرجة في تدريب المحامين والقضاة. |
A specialized institute for the training of lawyers had also been established and the right to representation by a lawyer had been affirmed. | UN | وأشار أيضا إلى إنشاء معهد متخصص لتدريب المحامين وإلى إقرار حق الشخص في توكيل محام للدفاع عنه. |
In addition, it was indicated that UNCTAD should continue its IIA workshops and programmes, and expand them to include the training of lawyers and arbitrators in investment dispute management issues, and also continue the promotion of networking between IIA experts and negotiators. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أشير إلى ضرورة استمرار الأونكتاد في حلقات العمل والبرامج الخاصة باتفاقات الاستثمار الدولية، وتوسيعها لتشمل تدريب المحامين والمحكمين في قضايا إدارة منازعات الاستثمار، واستمراره أيضاً في تعزيز الاتصالات بين الخبراء والمفاوضين المعنيين باتفاقات الاستثمار الدولية. |
the training of lawyers and further training of judges and public prosecutors comes within the competence of the Federal Ministry of Justice to the extent that it is not a matter for the Federal Länder as indicated below. | UN | يندرج تدريب المحامين والتدريب التكميلي للقضاة والمدعين العامين ضمن اختصاص وزارة العدل الاتحادية ما لم يكن من مشمولات حكومات الولايات على النحو المبين أدناه: |
(f) To include customary law in the training of lawyers. | UN | (و) إدراج القانون العرفي في تدريب المحامين. |
(f) To include customary law in the training of lawyers. | UN | (و) إدراج القانون العرفي في تدريب المحامين. |
In the context of the project entitled " Renforcement des capacités de gestion " , the OIF supported the implementation of such programmes as the training of lawyers. | UN | وفي سياق المشروع المعنون " تعزيز قدرات الإدارة " ، دعمت المنظمة الدولية الفرانكفونية تنفيذ برامج من قبيل تدريب المحامين. |
In July 2010, will participate in the training of lawyers who are becoming judges, in Human Rights Law, at the Foundation for legal cooperation of Suriname-Netherlands. | UN | وسيشارك، في تموز/يوليه 2010، في تدريب المحامين الذين سيصبحون قضاةً، على قانون حقوق الإنسان في مؤسسة التعاون القانوني بين سورينام وهولندا. |
The table below reflects the important role that judicial schools have played in the capacity-building and training of judges and magistrates, prosecutors and public defenders, and that of bar Associations in the training of lawyers. | UN | 55- ويبين الجدول أدناه الدور الهام الذي أدته مدارس القضاة في بناء قدرات القضاة وأعضاء النيابة العامة ومحامي الدفاع العام وتدريبهم، ودور نقابات المحامين في تدريب المحامين. |
On the training of lawyers and judges | UN | بشأن تدريب المحامين والقضاة |
the training of lawyers and legal extension workers is an essential part of the new vision of judicial reform, for the lack of access to justice and the consequent lack of legal perfection of the great majority of Salvadorians is an important factor of exclusion. | UN | وفي إطار هذه الرؤية اﻹصلاحية الجديدة لجهاز القضاء، يتعين تدريب المحامين والمشتغلين باﻷعمال القانونية ﻷن غياب فرص الوصول إلى العدالة وما يترتب على ذلك من بقاء القسط اﻷعظم من سكان السلفادور دون أي حماية قضائية عامل يساهم بشكل حاسم في تهميشهم . |
Observers consequently pointed out the need for the training of lawyers and judicial and law enforcement personnel, as well as the importance of establishing credible guarantees of independence from pressures and intimidations that could be exerted by clan members and ethnic communities. | UN | وبالتالي، فقد أشار المراقبون إلى ضرورة تدريب المحامين وموظفي القضاء وإنفاذ القانون، وإلى أهمية وضع ضمانات ذات مصداقية تكفل التحرر من الضغوط وأعمال التخويف التي يمكن أن يمارسها أفراد العشائر والطوائف العرقية(). |
The Asian Legal Resource Centre aims to promote awareness of rights and remedies under national, regional and international instruments; exchange expertise and experience among human rights organizations and legal resource groups in Asia; engage in research on human rights and provide legal resources in the region; promote the training of lawyers and paralegal workers; and promote the reform of institutions to increase their capacity. | UN | يهدف المركز الآسيوي للموارد القانونية إلى تعزيز الوعي بالحقوق وسبل الانتصاف المنصوص عليها في الصكوك الوطنية والإقليمية والدولية؛ وتبادل الخبرات والتجارب بين منظمات حقوق الإنسان وهيئات الاستشارة القانونية في آسيا؛ ومباشرة البحوث في مجال حقوق الإنسان وتوفير الاستشارة القانونية في المنطقة؛ وتعزيز تدريب المحامين والمساعدين القانونيين؛ وتشجيع إصلاح المؤسسات من أجل تعزيز قدراتها. |
The aim is to implement a programme for the training of lawyers as domestic violence specialists through the Federation's member colleges. | UN | يرمي إلى تنفيذ برنامج لتدريب المحامين من الجنسين كمتخصصين في مجال العنف داخل الأسرة من خلال النقابات المهنية المشمولة في هذا الاتحاد. |