The following paragraphs discuss developments arising from and since the transfer of sovereignty. | UN | وتناقش الفقرات التالية التطورات الناشئة عن نقل السيادة والمستجدة منذ ذلك الحين. |
In Iraq, the transfer of sovereignty to the Iraqis, who must have sole responsibility for their destiny, is essential for stability and reconstruction. | UN | في العراق، لا غنى للاستقرار والتعمير عن نقل السيادة للعراقيين، فهم الذين يجب أن يتحملوا وحدهم المسؤولية عن مصيرهم. |
It was essential to make a start on a general process of decolonization, which would make possible the transfer of sovereignty over Puerto Rico to the Puerto Ricans themselves. | UN | ولا بد من خطوة أولى في عملية شاملة لإنهاء الاستعمار، وهو ما سيمكن من نقل السيادة في بورتوريكو إلى البورتوريكيين أنفسهم. |
But the electoral system is not static, and it will continue to develop as circumstances in the territory change, which of course includes the transfer of sovereignty. | UN | ولكن النظام الانتخابي ليس نظاماً جامداً وسيظل يتطور بحسب تغير الظروف في الاقليم، وهذه تشمل بالطبع انتقال السيادة. |
7. There is also consensus among Iraqis that the 30 June 2004 deadline for the transfer of sovereignty to a provisional government should be maintained, and all parties should cooperate to meet that deadline. | UN | 7 - وهناك توافق أيضا بين العراقيين على الالتزام بموعد 30 حزيران/يونيه 2004 كموعد نهائي لنقل السيادة إلى حكومة مؤقتة، وعلى وجوب أن تتعاون جميع الأطراف في التقيد بهذا الموعد. |
Soon thereafter, we invited Mr. Hamid Majid Moussa, Chairman of the Governing Council's Committee on the transfer of sovereignty, to replace Ezzedine Selim on the working group. | UN | وبعد ذلك بوقت قصير، دعينا السيد حامد ماجد موسى، رئيس لجنة نقل السيادة التابعة لمجلس الحكم، إلى أن يحل مكان عز الدين سليم في الفريق العامل. |
The number of seats in the Legislative Assembly had increased from 23 to 33 since the transfer of sovereignty in 1999, which was an indication of gradual change in the political system. | UN | وقالت إن عدد المقاعد في الجمعية التشريعية ازداد من 23 مقعداً إلى 33 مقعداً منذ نقل السيادة في عام 1999، وهو ما يشير إلى تغير تدريجي في النظام السياسي. |
But our central commitment of the mission is the transfer of sovereignty back to the Iraqi people. | Open Subtitles | ولكن التزامنا الرئيسي في المهمة هو نقل السيادة مرة أخرى إلى الشعب العراقي |
The reasons given for this refusal to engage in dialogue and discussion on sovereignty are unsound in that they are based on the premise that the transfer of sovereignty will oblige the settlers to become Argentine citizens. | UN | إن اﻷسباب التي قدمت لهذا الرفض للدخول في الحوار والمناقشة بشأن السيادة ليست أسبابا وجيهة ﻷنها تستند إلى فرضية أن نقل السيادة سوف يرغم المستوطنين على أن يصبحوا مواطنين أرجنتينيين. |
I would like to mention briefly the recent insulting and distasteful bribe offered by the Argentine Foreign Minister when he offered a huge sum of money to Falkland Islanders if they would agree to the transfer of sovereignty to the Argentines. | UN | وأود أن أذكر بإيجــاز اﻹهانــة اﻷخيــرة والرشوة الكريهة التــي قدمهمــا وزير خارجيـــة اﻷرجنتين عندما عرض مبلغا ضخما من المال على سكان جزر فوكلاند إذا وافقوا على نقل السيادة الى اﻷرجنتينيين. |
In 1998, the Standing Committee of the National People's Congress had issued its interpretation of the Nationality Law of China with respect to the transfer of sovereignty over Macao, China. | UN | وفي عام 1998، أصدرت اللجنة الدائمة للمؤتمر الشعبي الوطني تفسيرها لقانون الجنسية الصيني فيما يخص نقل السيادة على ماكاو، الصين. |
We are happy with the consensus among Security Council members on the transfer of sovereignty from coalition forces to the legitimately elected legal and executive authorities in Iraq. | UN | ونحن سعداء بالتوافق في الآراء فيما بين أعضاء المجلس بشأن نقل السيادة من قوات التحالف إلى السلطات التنفيذية القانونية المنتخبة بطريقة شرعية في العراق. |
They will be retained in Hong Kong and passed via the United Kingdom Government and the Central People's Government to the Special Administrative Region Government upon the transfer of sovereignty. | UN | وستظل هذه السجلات في هونغ كونغ، وتسلم، عن طريق حكومة المملكة المتحدة والحكومة الشعبية المركزية، لحكومة المنطقة الادارية الخاصة بمجرد نقل السيادة. |
The aim was to avoid a legal vacuum during the transfer of sovereignty and to ensure the preservation of the rule of law after 30 June 1997. | UN | وكان الهدف من ذلك هو عدم ترك فراغ قانوني أثناء نقل السيادة وضمان المحافظة على النظام القانوني بعد ٠٣ حزيران/يونيه ٧٩٩١. |
He therefore agreed with Mr. Pocar and Mr. Buergenthal that China would be bound by the obligations provided for in the Covenant, including those of article 40, after the transfer of sovereignty. | UN | ومن ثم، يرى السيد كريتزمير، شأنه في ذلك شأن السيدين بوكار وبورغنثال بصفة خاصة، أن الصين ستكون مقيدة بالالتزامات المنصوص عليها في العهد، بما فيها الالتزامات الناجمة عن المادة ٠٤، بعد نقل السيادة. |
With the cooperation of the United Kingdom authorities, it should be possible to plan legislative elections shortly after the transfer of sovereignty. | UN | وقال إنه بتعاون من جانب سلطات المملكة المتحدة، ينبغي أن يكون من الممكن إجراء انتخابات تشريعية بعد فترة وجيزة من نقل السيادة. |
2. Mrs. CHANET reiterated the Committee's position that the population of Hong Kong must continue to enjoy the benefits of the Covenant’s protection after the transfer of sovereignty. | UN | ٢- السيدة شانيه: أعادت تأكيد موقف اللجنة حول وجوب استمرار تمتع سكان هونغ كونغ بفوائد حماية العهد بعد نقل السيادة. |
We had pinned our hopes on the transfer of sovereignty to the Iraqi people at the end of June and on the formation of an Iraqi Government and National Council. | UN | فلقد علقنا آمالا على انتقال السيادة للشعب العراقي في أواخر حزيران/يونيه الماضي، وتشكيل حكومة ومجلس وطني عراقي. |
61. The change in nationality was automatic and ordinarily took place through the transfer of sovereignty to the successor State. | UN | ٦١ - ومضى يقول إن تغيير الجنسية يتم بصورة آلية، وعادة ما يحدث من خلال انتقال السيادة الى الدولة الخلف. |
While the view was expressed that the transfer of sovereignty to the successor State entailed an automatic and collective change in nationality for persons fulfilling the above two conditions, it was also argued that such was not the case in the absence of relevant domestic legislation. | UN | وفي حين أبدي رأي مفاده أن انتقال السيادة إلى الدولة الخلف يستتبع بالضرورة تغيرا تلقائيا وجماعيا في الجنسية بالنسبة إلى اﻷشخاص المستوفين للشرطين المذكورين أعلاه، رد البعض بأن اﻷمر لا يكون كذلك عندما لا يوجد تشريع محلي ذي صلة بهذا الموضوع. |
In anticipation of the transfer of sovereignty in Iraq by 30 June, the Council received the last quarterly briefing from the United States of America and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland as envisaged under resolution 1483 (2003). | UN | وتأهبا لنقل السيادة في العراق بحلول تاريخ 30 حزيران/يونيه، استمع المجلس إلى آخـر إحاطة إعلاميـة ربع سنوية من الولايات المتحدة الأمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، على النحو المتوخى بموجب القرار 1483 (2003). |