"the transfer or" - Traduction Anglais en Arabe

    • نقل أو
        
    • تحويل أو
        
    • النقل أو
        
    • بإحالة أو
        
    • بنقل أو
        
    • ونقل أو
        
    Nothing in the Treaty forbade the transfer or use of nuclear materials or equipment for peaceful purposes, as long as they were placed under IAEA safeguards. UN ولا يرد في المعاهدة ما يمنع نقل أو استخدام المواد أو المعدات النووية للأغراض السلمية، طالما اخضعت لضمانات الوكالة.
    Nothing in the Treaty forbade the transfer or use of nuclear materials or equipment for peaceful purposes, as long as they were placed under IAEA safeguards. UN ولا يرد في المعاهدة ما يمنع نقل أو استخدام المواد أو المعدات النووية للأغراض السلمية، طالما اخضعت لضمانات الوكالة.
    117. [Any limitations on the transfer or acquisition of CERs under Article 12 shall apply to each individual Party operating under Article 4.] UN 117- [تسري أي قيود على نقل أو احتياز وحدات تخفيض الانبعاثات المعتمدة بموجب المادة 12 على كل طرف بموجب المادة 4.]
    :: Mobility does not lead to the transfer or abolition of posts as a result of vacancies. UN :: ألا يؤدي التنقل إلى تحويل أو إلغاء وظائف بسبب الشواغر.
    Controls on the transfer or trade in armaments cannot be divorced from the question of arms production and trade as well as the motivation for their transfer and sale. UN ولا يمكن فصل الضوابط على النقل أو الاتجار في مجال التسلح عن مسألة إنتاج الأسلحة والاتجار بها، فضلا عن الدافع إلى نقلها وبيعها.
    (p) " Recovery of assets " shall mean the procedure for the transfer or conveyance of all the property or assets, their proceeds or revenue, acquired through acts of corruption covered by this Convention from the receiving State Party where the assets are located to the affected State Party, even if they have been transformed, converted or disguised; UN (ع) يقصد بتعبير " استرجاع الموجودات " الإجراءات الخاصة بإحالة أو نقل جميع الممتلكات أو الموجودات، وكذلك ايراداتها أو عائداتها، التي اكتسبت بواسطة أفعال الفساد المشمولة بهذه الاتفاقية، من الدولة الطرف المتلقية التي تقع فيها الموجودات() إلى الدولة الطرف المتضررة، حتى وإن كانت قد حُولت أو بُدّلت أو مُوّهت؛()
    14. Concerning the transfer or appointment of judges and the General Prosecutor, which is the right of the Supreme Council of Magistracy, the Ministry of Justice has prepared a report for submission to the Supreme Council of Magistracy for its consideration and approval on measures related to nomination, transfer or punishment of judges and the General Prosecutor, especially when offences are committed. UN ٤١ - وفيما يتعلق بنقل أو تعيين القضاة والمدعي العام، الذي هو حق مخول إلى المجلس اﻷعلى للقضاء، أعدت وزارة العدل تقريرا لتقديمه إلى المجلس اﻷعلى للقضاء للنظر فيه والموافقة على تدابير تتصل بتعيين ونقل ومجازاة القضاة والمدعين العموميين، خصوصا عند ارتكاب جرم ما.
    The rapid rise of manufacturing in a number of developing countries will require the progressive improvement of environmental policies and the transfer or development of environmentally sound technologies, which constitutes a major challenge for the international community. UN وسيستلزم التطور السريع للصناعة التحويلية في عدد من البلدان النامية التحسين التدريجي للسياسات البيئية ونقل أو تطوير التكنولوجيات السليمة بيئيا، التي تشكل تحديا كبيرا للمجتمع الدولي.
    the transfer or referral of cases to the local courts in the former Yugoslavia needs to be considered in three parts. UN وينبغي النظر في نقل أو إحالة القضايا إلى المحاكم المحلية في يوغوسلافيا السابقة ضمن ثلاثة أجزاء.
    the transfer or export of United States defence articles and defence services is controlled by the Arms Export Control Act. UN ينظم قانون مراقبة تصدير الأسلحة نقل أو تصدير المعدات والخدمات الدفاعية للولايات المتحدة.
    Secrecy surrounding the transfer or relocation of asylum-seekers to other countries, as well as an increase in the abduction and unlawful removal of refugees and asylum-seekers from asylum countries were worrying trends. UN ومن الاتجاهات التي تبعث على القلق ما يتمثَّل في التزام السرية في نقل أو ترحيل ملتمسي اللجوء إلى بلدان أخرى، فضلاً عمّا سُجّل من زيادة في حالات اختطاف اللاجئين وملتمسي اللجوء وإبعادهم من بلدان اللجوء.
    Moreover, national authorities have an obligation to prevent human rights abuses and to actively investigate and prosecute any allegation of practices which may involve the transfer or detention of individuals in a manner inconsistent with international law. UN وفضلاً عن ذلك، تكون السلطات الوطنية ملزمة بمنع انتهاكات حقوق الإنسان والتحقيق بفعالية في أي ادعاء يشير إلى ممارسات قد تنطوي على نقل أو احتجاز لأفراد بأسلوب يتنافى مع القانون الدولي ومقاضاة المسؤولين عنها.
    Natural and legal persons seeking the transfer or settlement of the land rights provided for in that Act must provide evidence of their ability to make beneficial and effective use of those rights. UN وعلى كل شخص طبيعي أو اعتباري يطلب نقل أو إنشاء حقوق عقارية منصوص عليها في هذا القانون أن يثبت قدرته على استغلالها استغلالاً نفعياً وفعالاً.
    [Any limitations on the transfer or acquisition of assigned amount under Article 17 shall apply to the allocation of emission levels under Article 4.] UN 2- [تطبق أية قيود على نقل أو احتياز الكمية المخصصة بموجب المادة 17 على تخصيص مستويات الانبعاثات بموجب المادة 4.]
    [Any limitations on the transfer or acquisition of ERUs under Article 6 shall apply to the allocation of emission levels under Article 4.] UN 105- ]أية قيود تفرض على نقل أو حيازة وحدات تخفيض الانبعاثات تطبق على تخصيص مستويات الانبعاثات بموجب المادة 4[.
    116. [Any limitations on the transfer or acquisition of CERs under Article 12 shall apply to the allocation of emission levels under Article 4.] UN 116- [تسري أي قيود على نقل أو احتياز وحدات تخفيض الانبعاثات المعتمدة بموجب المادة 12 على تخصيص مستويات الانبعاثات بموجب المادة 4.]
    3. [Any limitations on the transfer or acquisition of assigned amount under Article 17 shall apply to the allocation of emission levels under Article 4.] UN 3 - [تطبق على تخصيص مستويات الإنبعاثات بموجب المادة 4 أي قيود على نقل أو حيازة كمية مسندة بموجب المادة 17.]
    21. [Any limitations on the transfer or acquisition of assigned amount under Article 17 shall apply to the allocation of emission levels under Article 4.] UN 21- [تسري أي قيود تفرض على تحويل أو احتياز الكمية المسندة بموجب المادة 17 على تحديد مستوى الانبعاثات بموجب المادة 4.]
    22. [Any limitations on the transfer or acquisition of assigned amount under Article 17 shall apply to each individual Party operating under Article 4.] UN 22- [تسري أي قيود تفرض على تحويل أو احتياز الكمية المسندة بموجب المادة 17 على كل طرف بمفرده يعمل ضمن إطار المادة 4.]
    If the requested State does not request deferment of the transfer or if such deferment is denied by the Preliminary Investigations Chamber, that State may request the Preliminary Investigations Chamber to return the person concerned after completion of his trial by the Court, in order that he may be prosecuted or serve his sentence in respect of facts different from those for which he has finally been sentenced by the Court. UN للدولة المقدم إليها الطلب إذا لم تلتمس إرجاء النقل أو إذا رفضت دائرة التحقيق، طلب اﻹرجاء أن تلتمس من دائرة التحقيق إعادة الشخص المعني بعد انتهاء المحكمة من محاكمته حتى تتم مقاضاته أو حبسه عن اﻷفعال اﻷخرى عدا تلك التي أصدرت المحكمة بشأنها في حقه حكما نهائيا.
    (p) " Recovery of assets " shall mean the procedure for the transfer or conveyance of all the property or assets, their proceeds or revenue, acquired through acts of corruption covered by this Convention from the receiving State Party where the assets are located to the affected State Party, even if they have been transformed, converted or disguised; UN (ع) يقصد بتعبير " ارجاع الموجودات " الإجراءات الخاصة بإحالة أو نقل جميع الممتلكات أو الموجودات، وكذلك ايراداتها أو عائداتها، التي اكتسبت بواسطة أفعال الفساد المشمولة بهذه الاتفاقية، من الدولة الطرف المتلقية التي تقع فيها الموجودات() إلى الدولة الطرف المتضررة، حتى وإن كانت قد حُولت أو بُدّلت أو مُوّهت؛()
    139. It is widely agreed that, as a general rule, the proprietary aspects of contracts for the transfer or creation of property rights in tangible movables, including security rights, are governed by the law of the place where the asset is located. UN 139- من المتفق عليه عموما أنه، كقاعدة عامة، تخضع الجوانب الامتلاكية للعقود المتعلقة بنقل أو انشاء حقوق ملكية في الممتلكات المنقولة الملموسة، بما فيها الحقوق الضمانية، لقانون المكان الذي تقع فيه الموجودات.
    The assistance in question included the provision of equipment, the provision of institutional assistance, the transfer or sharing of expertise and the furnishing of both general and case-specific information. UN أما المساعدات المعنية فقد تضمنت توفير معدات ومساعدة مؤسسية، ونقل أو تقاسم الخبرة الفنية وتقديم المعلومات العامة ومعلومات نوعية لحالات محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus