"the transition of" - Traduction Anglais en Arabe

    • عملية انتقال
        
    • لانتقال
        
    • بانتقال
        
    • العملية الانتقالية
        
    • بالانتقال من
        
    • عملية تحول
        
    • بتحول
        
    • فإن انتقال
        
    • انتقال البعثة
        
    • انتقال القوة
        
    • انتقال مكتب
        
    • في نقل قضية
        
    • على الانتقال لأنشطة أخرى
        
    • السلطة الانتقالية
        
    • لعملية تحول
        
    Taking them all into account, the Inspector considers that the following recommendation should enhance effectiveness, efficiency and accountability in the transition of each and every organization of the United Nations system to IPSAS implementation. UN ومراعاة لجميع هذه الممارسات، يرى المفتش أن التوصية التالية ستحسن من الفعالية والكفاية والمساءلة في عملية انتقال كل مؤسسة في منظومة الأمم المتحدة إلى تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Taking them all into account, the Inspector considers that the following recommendation should enhance effectiveness, efficiency and accountability in the transition of each and every organization of the United Nations system to IPSAS implementation. UN ومراعاة لجميع هذه الممارسات، يرى المفتش أن التوصية التالية ستحسن من الفعالية والكفاية والمساءلة في عملية انتقال كل مؤسسة في منظومة الأمم المتحدة إلى تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    :: To develop a mechanism for the transition of the universities to innovative activities; UN :: وضع آلية لانتقال الجامعات إلى الأنشطة المبتكرة؛
    However, UNMIK still produced radio programming informing the audience about the transition of Kosovo to a market-based economy. UN غير أنها أنتجت مع ذلك برامج إذاعية تطلع المستمعين على المعلومات المتعلقة بانتقال كوسوفو إلى اقتصاد السوق.
    Finally, I wish to extend my sincere gratitude to the staff of UNSMIL and the United Nations system for their efforts to support the transition of Libya, and I commend my Special Representative, Tarek Mitri, for his strong leadership. UN وأخيرا، أود أن أعرب عن خالص امتناني لموظفي بعثة الأمم المتحدة للدعم في ليبيا ومنظومة الأمم المتحدة على جهودهم الرامية إلى دعم العملية الانتقالية في ليبيا وأشيد بممثلي الخاص، السيد طارق متري، على قيادته القوية.
    Office equipment. The unbudgeted requirements of $108,400 resulted from the requirement to replace worn/damaged equipment in connection with the transition of UNAVEM III to MONUA. UN ٥٣ - معدات المكاتب - نشأت احتياجات غير مدرجة في الميزانية تبلغ ٤٠٠ ١٠٨ دولار عن الحاجة إلى الاستعاضة عن المعدات المستهلكة/التالفة فيما يتصل بالانتقال من بعثة التحقق الثالثة إلى بعثة المراقبين.
    :: Invite the Chair of the Sierra Leone configuration to brief the Organizational Committee on emerging lessons from the support provided to the transition of UNIPSIL and the planned transition of the Commission from Sierra Leone UN :: دعوة رئيس تشكيلة سيراليون إلى إحاطة اللجنة التنظيمية بالدروس المستخلصة من الدعم المقدم إلى عملية تحول مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون والانتقال المقرر للجنة من سيراليون
    Therefore, the United Nations liaison office in Sarajevo will serve to assist in the transition of UNMIBH to a follow-on mission. UN وبناء على ذلك، ستشمل مهمة المكتب المساعدة في عملية انتقال البعثة من دورها الحالي لتصبح بعثة للمتابعة.
    improve the transition of women from benefit receipt to self-employment; UN تحسين عملية انتقال النساء من تلقي الإعانات إلى العمل لحساب أنفسهن؛
    the transition of command has been completed smoothly and without any gaps in operations. UN وقد تمت عملية انتقال القيادة بسلاسة ودون حدوث أي ثغرات في العمليات.
    The programme supported the transition of successful micro-programmes in developing countries to more riskier environments in crisis and post-crisis countries. UN وأضاف إن البرنامج يدعم عملية انتقال برامج التمويل البالغ الصغر الناجحة في البلدان النامية إلى بيئات أكثر تعرضا للمخاطر في البلدان التي تمر بأزمات ومرحلة ما بعد الأزمات.
    The programme supported the transition of successful microprogrammes in developing countries to more riskier environments in crisis and post-crisis countries. UN وأضاف إن البرنامج يدعم عملية انتقال برامج التمويل البالغ الصغر الناجحة في البلدان النامية إلى بيئات أكثر تعرضا للمخاطر في البلدان التي تمر بأزمات ومرحلة ما بعد الأزمات.
    These issues must be dealt with properly in order to secure the legacies of the Tribunals and to ensure the transition of States from conflict to peace. UN فيجب تناول هذه المسائل بالشكل المناسب تأمينا لإرث المحكمتين وكفالةً لانتقال الدول من حالة الصراع إلى السلام.
    Recruitment and training are critical for the Bureau as it prepares for the transition of UNMIL, including the development of sufficient ownership and capacity to assume security and management responsibilities. UN وبما أن المكتب يستعد لانتقال البعثة فإن التوظيف والتدريب يكتسيان أهمية حاسمة، بما في ذلك تولي زمام الأمور وبناء القدرات بصورة كافية لتحمل المسؤوليات الأمنية والإدارية.
    There are now reports of pioneering examples of a bilateral aid agency assisting in covering the environmental externality costs associated with the transition of an industrial business to sustainable forest management. UN وترد اﻵن تقارير عن أمثلة رائدة لقيام إحدى وكالات المعونة الثنائية بالمساعدة في تغطية تكاليف اﻵثار البيئية الخارجية المرتبطة بانتقال عمل تجاري صناعي إلى مجال اﻹدارة المستدامة للغابات.
    We believe that we must contribute by taking a positive, well-founded, historic approach to the operations of the United Nations system as a whole with a view to identifying the sources of conflict and to managing the transition of countries in conflict. UN ونرى أننا يجب أن نسهم في هذا الصدد باتخاذ نهج تاريخي إيجابي يرتكز إلى أسس متينة إزاء العمليات التي تقوم بها منظومة الأمم المتحدة بوجه عام، بغية تحديد مصادر الصراع وإدارة العملية الانتقالية في البلدان التي تعاني من صراعات.
    Mission subsistence allowance. Additional requirements of $26,300 resulted from the deployment of an additional 28 civilian police beginning in April 1997 in connection with the transition of UNAVEM III to MONUA. UN ١٣ - بدل اﻹقامة المقرر للبعثة - نشأت احتياجات إضافية تبلغ ٣٠٠ ٢٦ دولار نتيجة نشر ٢٨ من أفراد الشرطة المدنية اﻹضافيين منذ نيسان/أبريل ١٩٩٧ فيما يتصل بالانتقال من بعثة التحقق الثالثة الى بعثة المراقبين.
    the transition of the International Trade Centre UNCTAD/WTO (ITC) to an effective and focused instrument for the promotion of expanded world trade has begun after a long period in which no direction was exercised. UN بدأت عملية تحول مركز التجارة الدولية إلى أداة فعالة ومركزة لتشجيع توسيع التجارة العالمية بعد فترة طويلة افتقر فيها إلى التوجيه.
    The Movement also commended the determination and commitment of African leaders towards resolving conflicts on the continent and welcomed the transition of the Organization of African Unity to the African Union two years ago. UN وأشادت الحركة أيضا بتصميم القادة الأفارقة على تسوية الصراعات في القارة وبالتزامن بتسوية هذه الصراعات. ورحبت بتحول منظمة الوحدة الأفريقية إلى الاتحاد الأفريقي قبل عامين.
    Furthermore, the transition of national staff from appointment of limited duration contracts to the contractual arrangements now in effect will result in an increased workload for the Unit; UN وعلاوة على ذلك، فإن انتقال الموظفين الوطنيين العاملين بموجب عقود تعيينات محددة المدة للعمل بموجب الترتيبات التعاقدية السارية حاليا سيفاقم عبء العمل في الوحدة؛
    The modalities and timing for the transition of INTERFET to the United Nations peacekeeping force were under discussion and the transition was expected to take place by the end of January or the beginning of February 2000. UN وتجري مناقشة أشكال وتوقيت انتقال القوة الدولية المتعددة الجنسيات في تيمور الشرقية إلى قوة لحفظ السلام تابعة للأمم المتحدة ومن المتوقع أن يتم الانتقال في نهاية كانون الثاني/يناير أو بداية شباط/فبراير 2000.
    Stressing that the 2012 elections and the wide acceptance of the outcome will be a major milestone indicating the consolidation of peace and security in Sierra Leone, which should help to define the transition of the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone into a United Nations country team, UN وإذ يؤكد أن إجراء الانتخابات في عام 2012 وقبول نتائجها على نطاق واسع سيشكلان معلما رئيسيا من معالم توطيد السلام والأمن في سيراليون، مما سيساعد في تحديد معالم انتقال مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون إلى فريق قطري تابع للأمم المتحدة،
    UNDP should also accelerate the transition of climate change adaptation from an environmental issue to a UNDP-wide development concern. UN وينبغي للبرنامج الإنمائي أيضا الإسراع في نقل قضية التكيف مع تغير المناخ من قضية بيئيـة لتصبح شاغلا إنمائيا على نطاق البرنامج الإنمائي.
    His Excellency Andry Nirina Rajoelina, President of the transition of the Republic of Madagascar, addressed the General Assembly. UN ألقى صاحب الفخامة أندري نيرينا راجولينا، رئيس السلطة الانتقالية في جمهورية مدغشقر، كلمة أمام الجمعية العامة.
    The World Bank also supports the transition of Bosnia and Herzegovina to a market economy through economic policy advice to the authorities, in particular in the fields of public finance management, bank restructuring and enterprise privatization. UN ٦٣ - ويقدم البنك الدولي أيضا الدعم لعملية تحول البوسنة والهرسك إلى نظام الاقتصاد السوقي من خلال تقديم المشورة إلى السلطات بشأن السياسة الاقتصادية، ولا سيما في ميادين إدارة المالية العامة، وإعادة تشكيل هياكل المصارف وخصخصة المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus