"the transition period in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الفترة الانتقالية في
        
    • فترة الانتقال في
        
    The Treaty has played a vital stabilizing role during the transition period in the European security environment. UN وساهمت المعاهدة بدور حيوي لأنها تمثل عامل استقرار خلال الفترة الانتقالية في بيئة الأمن الأوروبي.
    Experts from North America, Palestine and Israel had presented papers at the four plenary meetings on the reconstruction and nation-building process during the transition period in the light of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements. UN وقدم خبراء من أمريكا الشمالية وفلسطين واسرائيل بحوثا في الاجتماعات العامة اﻷربعة المعقودة بشأن عملية التعمير وبناء البلد أثناء الفترة الانتقالية في ضوء إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت.
    In four plenary sessions, 19 experts presented papers and statements on the reconstruction and nation-building process during the transition period in the light of the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements and subsequent agreements. UN وفي أربع جلسات عامة، قدم ١٩ خبيرا بحوثا وبيانات عن عملية إعادة التعمير وبناء الدولة أثناء الفترة الانتقالية في ضوء إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت والاتفاقات اللاحقة له.
    It is anticipated that the Mission's core priorities will extend through the transition period in 2014 and beyond, although the nature of the support will evolve to match the Government's expectations. UN ومن المتوقع أن تستمر الأولويات الأساسية لدى البعثة على ما هي عليه خلال الفترة الانتقالية في عام 2014 وما بعده، رغم أن طبيعة الدعم ستتطور لتلبية توقعات الحكومة.
    The Republic of Moldova is the poorest nation in Europe, as a result of the instability caused by the transition period in the 1990s. UN وجمهورية مولدوفا هي أفقر دولة في أوروبا نتيجة عدم الاستقرار الناجم عن فترة الانتقال في التسعينات.
    The members welcomed the end of the transition period in Somalia and called for the consideration of appropriate adjustments in the sanctions regime, in consultation with the new Somali authorities. UN ورحب الأعضاء بنهاية الفترة الانتقالية في الصومال ودعوا إلى النظر في إجراء تعديلات مناسبة في نظام الجزاءات، بالتشاور مع السلطات الصومالية الجديدة.
    The end of the transition period in August should mark the end of conflict spanning more than two decades. UN ينبغي أن تؤذن نهاية الفترة الانتقالية في آب/أغسطس بانتهاء الصراع المستمر منذ أكثر من عقدين.
    24. The Ministers expressed their support for the Transitional Federal Government and the implementation of the road map to end the transition period in Somalia. UN 24 - وأعرب الوزراء عن تأييدهم للحكومة الاتحادية الانتقالية وتنفيذ خريطة الطريق لإنهاء الفترة الانتقالية في الصومال.
    The assistance strategy for Somalia will be reviewed at the end of the transition period, in August 2011. UN وسيتم استعراض الاستراتيجية في نهاية الفترة الانتقالية في آب/أغسطس 2011.
    Another representative urged the Panel to assess the need for CFCs after the 2010 total phase-out date set by the Protocol and suggested that Parties might look at ways of dealing with the transition period in Article 5 Parties. UN وحث ممثل آخر الفريق على تقييم الحاجة إلى مركبات الكربون الكلورية فلورية بعد تاريخ التخلص الكامل منها في عام 2010 الذي حدده البروتوكول واقترح أن تنظر الأطراف في الوسائل اللازمة للتعامل مع الفترة الانتقالية في الأطراف العاملة بموجب المادة 5.
    The training and deployment of Somali security forces are expected to accelerate, especially in Mogadishu, with the approach of the end of the transition period in August 2011. UN ومن المتوقع تسريع وتيرة تدريب ونشر قوات الأمن الصومالية، ولا سيما في مقديشو، مع اقتراب نهاية الفترة الانتقالية في آب/أغسطس 2011.
    23. Taking into account the Council's guidance, the Ad Hoc Advisory Group recommends that it be permitted to continue its work in the months to come to cover the end of the transition period in Burundi and the new Government's inauguration. UN 23 - والفريق الاستشاري المخصص إذ يأخذ في اعتباره توجيه المجلس يوصي بأن يسمح له بمواصلة أعماله في الشهور المقبلة لتغطية نهاية الفترة الانتقالية في بوروندي وتدشين الحكومة الجديدة.
    the transition period in the Democratic Republic of the Congo is extended for six months as from 1 July 2005, in accordance with article 196, paragraph 2, of the Transitional Constitution. UN تمدّد الفترة الانتقالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية لمدة ستة أشهر اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2005، وفقا للفقرة الفرعية 2 من المادة 196 من الدستور الانتقالي.
    Highlighting experiences of civil society actors in Tunisia, Mr. Trifi focused on the role of civil society during the transition period in the country. UN 32- سلط السيد الطريفي الضوء على تجارب الجهات الفاعلة في المجتمع المدني في تونس وركز على دور المجتمع المدني خلال الفترة الانتقالية في البلد.
    Accordingly, and from the viewpoint of beginning the transition period in June-July 1999, if the referendum is to be held in December 1999 it will be important to undertake full deployment by MINURSO effective 1 January 1999. UN وهكذا، فلكي تبدأ الفترة الانتقالية في حزيران/يونيه - تموز/يوليه ١٩٩٩، من المهم بدء عمليات النشر الكامل لبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ إذا كان يتعين تنظيم الاستفتاء في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    20. On 11 January 2004, President Ndayizeye presented to political parties a draft electoral code, one of the prerequisites for holding the elections called for by the Arusha Agreement before the end of the transition period in November 2004. UN 20 - وفي 11 كانون الثاني/يناير 2004، قدم الرئيس نداي ايزاي إلى الأحزاب السياسية مشروعا لقانون الانتخابات، الذي يعد إحدى الشروط المسبقة لإجراء الانتخابات المنصوص عليها في اتفاق أروشا قبل نهاية الفترة الانتقالية في تشرين الثاني/نوفمبر 2004.
    In opening the meeting, I stressed the special significance of its timing, noting that, with only six weeks before the end of the transition period in Côte d'Ivoire, the peace process was at a stalemate, and it was no longer technically feasible to hold elections by 31 October 2006. UN ولدى افتتاح الاجتماع، شددت على الأهمية الخاصة لتوقيته، حيث أشرت إلى أن عملية السلام، قبل ستة أسابيع فقط من نهاية الفترة الانتقالية في كوت ديفوار، تواجه حالة من الجمود، وأنه لم يعد من الممكن من الناحية التقنية إجراء الانتخابات بحلول 31 تشرين الأول/أكتوبر 2006.
    The stated purpose of the Working Group is to deal with human rights violations and violations of international humanitarian law that occurred in Kosovo, including during the 1998-1999 war and the transition period in 1999. UN ويتمثل الهدف المعلن للفريق العامل في التعامل مع انتهاكات حقوق الإنسان وانتهاكات القانون الإنساني الدولي التي وقعت في كوسوفو، بما فيها تلك التي وقعت أثناء الحرب التي نشبت عامي 1998-1999 وأثناء الفترة الانتقالية في عام 1999.
    PIP forms part of the United Nations integrated approach in support of the transition period in the West Bank and the Gaza Strip. UN والبرنامج هو جزء من النهج المتكامل لﻷمم المتحدة لدعم فترة الانتقال في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    The programme forms part of the United Nations integrated approach in support of the transition period in the West Bank and the Gaza Strip. UN والبرنامج هو جزء من النهج المتكامل لﻷمم المتحدة لدعم فترة الانتقال في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    As a result of the political, economic and social changes achieved during the transition period in Romania, the institutions of the rule of law have been created; hence, human rights and fundamental freedoms are fully observed and respected, without discrimination, according to international standards. UN نتيجــــة للتغيرات السياسيـــة والاقتصادية والاجتماعيــة التي تمت خلال فترة الانتقال في رومانيا أنشئت مؤسسات حكم القانون، وبالتالي أصبحت حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية تراعى وتحترم تماما دون تمييز، وفقا للمعايير الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus