"the transition process" - Traduction Anglais en Arabe

    • عملية الانتقال
        
    • العملية الانتقالية
        
    • عملية التحول
        
    • للعملية الانتقالية
        
    • لعملية الانتقال
        
    • بعملية الانتقال
        
    • بالعملية الانتقالية
        
    • لعملية التحول
        
    • للمرحلة الانتقالية
        
    • وعملية التحول
        
    • والعملية الانتقالية
        
    • عملية التحوّل
        
    • وعملية الانتقال
        
    Nevertheless, all in all, 1996 should mark if not the end, then at least the beginning of the end, of the transition process. UN ومع ذلك يمكن القول إجمالا بأن عام ٦٩٩١ شهد، إن لم يكن نهاية عملية الانتقال فعلا، فعلى اﻷقل بداية هذه النهاية.
    The conference will focus on development cooperation potential as an instrument for the implementation of the transition process. UN وسيركز المؤتمر اهتمامه على إمكانيات التعاون الإنمائي كأداة لتنفيذ عملية الانتقال.
    It will further proceed with the transition process of progressively handing over security responsibilities to national authorities. UN وستواصل المضي قدما في العملية الانتقالية الرامية إلى تسليم المسؤوليات الأمنية تدريجيا إلى السلطات الوطنية.
    He underscored, however, the importance of the Secretariat throughout the transition process. UN إلا أنه أكد أهمية الأمانة العامة في جميع مراحل العملية الانتقالية.
    Thus, securing democracy and preparing the groundwork for the full enjoyment of human rights became the keystones of the transition process and the consolidation of democracy. UN وبالتالي فإن ضمان الديمقراطية وإعداد العدة للتمتع الكامل بحقوق اﻹنسان أصبح دعامتي عملية التحول وتعزيز الديمقراطية.
    Its adoption marks the first of many steps on the path to the eventual conclusion of the transition process in a responsible and productive manner. UN ويشكل اعتمادها إلى أولى الخطوات العديدة على طريق الاختتام النهائي للعملية الانتقالية بطريقة مسؤولة ومنتجة.
    In order to facilitate the transition process from one President to the next, the proposal was made that each President draft a best practices paper for his or her successor. UN لكي يتسنى تيسير عملية الانتقال من رئيس إلى آخر، اقتُرح بأن يصوغ كل رئيس لسلفه ورقة بأفضل الممارسات.
    It can thus play an important role in the transition process towards a market economy. UN ويمكن بالتالي أن تضطلع بدور مهم في عملية الانتقال إلى اقتصاد السوق.
    Training in support of the transition process has begun and is progressing well. UN وقد بدأ التدريب لدعم عملية الانتقال وهو يسجل تقدما حسنا.
    This was unknown prior to the transition process, when all able-bodied people had a job and hence a source of livelihood, and there was a comprehensive system of social services provided for those unable to work. UN ولم يكن هذا معروفا قبل عملية الانتقال حين كان لدى كل الناس الأصحاء عمل، ومن ثم مورد رزق، وحين كان هناك نظام شامل للخدمات الاجتماعية التي تقدم لكل الناس غير القادرين على العمل.
    the transition process has been carried out in a constructive and pragmatic climate, reflecting the good relations that exist between the two countries. UN وقد جرت عملية الانتقال في مناخ بناء وعملي، يعبر عن العلاقات الطيبة القائمة بين البلدين.
    As a result, the transition process is generally fragile, complex, and fraught with obstacles. UN ونتيجة لذلك فإن عملية الانتقال حساسة بوجه عام ومعقدة ومشحونة بالعقبات.
    the transition process, which started with the transfer of responsibilities to Afghan security forces a year ago, is continuing apace. UN وتواصل العملية الانتقالية التي بدأت مع نقل المسؤوليات إلى قوات الأمن الأفغانية منذ عام مسارها على قدم وساق.
    :: Advice for the transition process to both the Coalition Provisional Authority and the evolving interim political structures in Iraq UN :: تقديم مشورة بشأن العملية الانتقالية إلى كل من سلطة التحالف المؤقتة والهياكل السياسية المؤقتة المستجدة في العراق
    That cooperation was a step in the right direction for achieving the goals of the transition process. UN وقال إن هذا التعاون هو خطوة في الاتجاه الصحيح من أجل تحقيق غايات العملية الانتقالية.
    :: Advice on the transition process to both the Interim Iraqi Government and the evolving interim political structures in Iraq UN :: إسداء المشورة بشأن العملية الانتقالية إلى كل من الحكومة العراقية المؤقتة والهياكل السياسية المؤقتة الناشئة في العراق
    It is likely that ordinary domestic systems will be unable to respond to the demands for justice during the transition process. UN ومن الوارد أن يتعذر على النظم المحلية العادية تلبية النداءات المطالبة بإقامة العدل أثناء العملية الانتقالية.
    In this regard, the participants emphasized the importance of the establishment of the United Nations mission in Libya tasked to support the transition process in the country. UN وشدد المشاركون في هذا الصدد على أهمية إنشاء بعثة الأمم المتحدة في ليبيا لدعم العملية الانتقالية في البلد.
    They all asked that UNDP support not be cut off too early in the transition process because of lack of resources. UN وطلب جميعها ألا يوقف البرنامج اﻹنمائي ما يقدمه من دعم في عملية التحول قبل اﻷوان بسبب نقص الموارد.
    It was thus recognized that the dynamism of civil society was a major characteristic of the transition process and a key condition for its success. UN وعلى هذا تم التسليم بأن دينامية المجتمع المدني هي من الخصائص الرئيسية لعملية الانتقال وشرط أساسي لنجاحها.
    Cooperation based on an equal partnership between developed and developing countries may speed up the transition process. UN والتعاون القائم على شراكة متساوية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية قد يكون من شأنه التعجيل بعملية الانتقال.
    It is also concerned about the small number of women in leadership positions in areas connected with the transition process. UN وهي قلقة أيضا من قلة عدد النساء في مواقع القيادة في مجالات مرتبطة بالعملية الانتقالية.
    Council members also considered the possibility of a road map for the transition process. UN ونظر أعضاء المجلس في إمكانية وضع خريطة طريق لعملية التحول.
    Considering that the current 12-month extension of the transition process is final, the situation brooks no further delay. UN ونظرا إلى أن التمديد الحالي للمرحلة الانتقالية لمدة 12 شهرا هو نهائي، فإن الحالة لا تتحمل المزيد من التأخير.
    the transition process in the Democratic Republic of the Congo remains intact, but has faced a series of destabilizing incidents and challenges. UN وعملية التحول في جمهورية الكونغو الديمقراطية لم تتغير قط، غير أنها واجهت سلسلة من حوادث وتحديات مزعزعة للاستقرار.
    Successful community outreach activities were developed in the sectors; and theatrical programmes on MONUC and the transition process were staged. UN وطورت أنشطة ناجحة للتوعية المجتمعية في هذه القطاعات وقدمت برامج مسرحية عن البعثة والعملية الانتقالية.
    For any services required to provide support for the transition process beyond the existing resources, voluntary funding would be sought, as needed. UN وبالنسبة لأية خدمات سيلزم توفيرها لدعم عملية التحوّل من خارج الموارد المتاحة، فسيُلتمس التمويل الطوعي تبعا للاحتياج.
    39. the transition process is not a purely technical one, but requires some fundamental rethinking of principles. UN ٩٣ - وعملية الانتقال ليست عملية تقنية محضة، بل تتطلب قدرا من إعادة التفكير في المبادئ بصورة أساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus