We are dealing here with issues that go to the core of human rights as enshrined in the Universal Declaration of Human Rights and the treaties of the European Union. | UN | إننا نتناول هنا قضايا تدخل في صميم حقوق اﻹنسان كما تجسدت في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان ومعاهدات الاتحاد اﻷوروبي. |
the treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba, as well as the Declaration adopted at Almaty by the five States of the Central Asian region and Mongolia's declaration on the subject are all well-developed and concerted steps in this regard. | UN | ومعاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبيليندابا، فضلا عن الإعلان الذي اعتمدته في ألماتي دول منطقة آسيا الوسطى الخمس وإعلان منغوليا في هذا الشأن تشكل خطوات ناضجة ومتسقة في هذا الصدد. |
Today more than half the world is covered by a network of nuclear-weapon-free zones, both operating and emerging, as a result of the Antarctic Treaty, and the treaties of Rarotonga, Bangkok, Tlatelolco and Pelindaba. | UN | وتوجد اليوم شبكة من المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية تغطي أكثر من نصف سكان العالم، بعضها يعمل وبعضها ناشئ، وذلك نتيجة لمعاهدة أنتاركتيكا ومعاهدات راروتونغا وبانكوك وتلاتيلولكو وبليندابا. |
In that context, the Caribbean Community applauded the relevant regulations of the treaties of Bangkok and Pelindaba. | UN | وفي هذا الصدد، تشيد الجماعة الكاريبية بالقواعد التنظيمية ذات الصلة الواردة في معاهدتي بانكوك وبليندابا. |
∙ The States parties welcome the considerable progress in the establishment of nuclear-weapon-free zones since the 1995 Conference, and especially the establishment of the zones created by the treaties of Pelindaba and Bangkok. | UN | ● ترحب الدول اﻷطراف بالتقدم الكبير المحرز في إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية منذ عقد مؤتمر عام ١٩٩٥، ولا سيما في إنشاء المناطق التي أقيمت بموجب معاهدتي بليندابا وبانكوك. |
I am convinced that this zone, thanks to the efficient implementation of the treaties of Tlatelolco, Pelindaba, Rarotonga and Bangkok, will facilitate the denuclearization of the southern hemisphere. | UN | إنني أثق في أن تلك المنطقة، بفضل التنفيذ الفعال لمعاهدات تلاتيلولكو وبليندابا وراروتونغا وبانكوك، ستيسر في جعل النصف الجنوبي من الكرة اﻷرضية منطقة لا نووية. |
To date, nuclear-weapon-free zones cover more than half the world, thanks to the Antarctic Treaty and the treaties of Rarotonga, Bangkok, Tlatelolco and Pelindaba. | UN | وقد أصبحت المناطق الخالية من اﻷسلحــة النوويــة تغطــي حتى اﻵن أكثـر من نصف مساحة العالــم وذلــك بفضــل معاهدة أنتاركتيكا ومعاهدات راروتونغا وبانكوك وتلاتيلولكو وبليندابا. |
To date, more than half of the world is covered by nuclear-weapon-free zones, thanks to the Antarctic Treaty as well as the treaties of Rarotonga, Tlatelolco, Bangkok and Pelindaba. | UN | واليوم، أصبحت المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية تغطي أكثر من نصف مساحة العالم، وذلك بفضل معاهدة انتاركتيكا ومعاهدات راروتونغو وتلاتيلولكو وبانكوك وبليندابا. |
We note also the emergence of important initiatives similar to those that resulted in the establishment, by the Antarctic Treaty and the treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Pelindaba and Bangkok, of nuclear-weapon-free zones. | UN | ونلاحظ أيضا ظهور مبادرات هامة تماثل المبادرات التي أدت إلى إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية بموجب معاهــدة أنتاركتيكــا ومعاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا وبانكوك. |
The Government of the Republic of Chad and the Mouvement pour la démocratie et la justice au Tchad (MDJT), Recalling the relevant provisions of the Charter of the United Nations and the treaties of the African Union and the Economic Community of Sahelo-Saharan States concerning the peaceful settlement of disputes, | UN | إن حكومة جمهورية تشاد وحركة الديمقراطية والعدالة في تشاد إذ تشيران إلى الأحكام ذات الصلة لميثاق الأمم المتحدة ومعاهدات الاتحاد الأفريقي وتجمع الساحل والصحراء بشأن تسوية النزاعات بالوسائل السلمية؛ |
1. Welcomes the continuing contribution that the Antarctic Treaty and the treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba are making towards freeing the southern hemisphere and adjacent areas covered by those treaties from nuclear weapons; | UN | ١ - ترحـب باستمرار إسهام معاهدة أنتاركتيكا ومعاهدات تلاتيلولكو، وراروتونغا، وبانكوك، وبيليندابا في إخلاء نصف الكرة الجنوبي بأسره والمناطق المتاخمة له المشمولة بتلك المعاهدات من اﻷسلحة النووية؛ |
6. China continues to support the Antarctic Treaty and the treaties of Tlateloco, Rarotonga and Pelindaba and is complying with its obligations under those treaties. | UN | 6- وتواصل الصين تأييدها لمعاهدة أنتاركتيكا ومعاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا وهي تفي بالتزاماتها ذات الصلة بهذه المعاهدات. |
Some delegations expressed the view that the geostationary orbit was an integral part of outer space and that its use was governed by the provisions of the Outer Space Treaty and the treaties of ITU. | UN | 91- وأبدت بعض الوفود رأيا مفاده أن المدار الثابت بالنسبة إلى الأرض هو جزء لا يتجزأ من الفضاء الخارجي، وأن استخدامه تنظمه أحكام معاهدة الفضاء الخارجي ومعاهدات الآيتيو. |
To the treaties of Tlatelolco and Rarotonga had been added the treaties of Bangkok and Pelindaba. | UN | فقد أضيفت إلى معاهدتي تلاتيلولكو وراروتونغا معاهدتا بانكوك وبليندابا. |
the treaties of Tlatelolco and Pelindaba already provide a basic frame of reference for this endeavour. | UN | إن معاهدتي تلاتيلولكو وبليندابا توفران بالفعل إطارا مرجعيا أساسيا لهذا المسعى. |
The United Nations role would not affect rights and obligations under the treaties of Guarantee and Alliance. | UN | ولن يؤثر دور الأمم المتحدة على الحقوق والالتزامات المقررة في معاهدتي الضمان والتحالف. |
New Zealand is encouraged by progress on the treaties of Rarotonga and Tlaeteloco. | UN | إن نيوزيلندا تستمد التشجيع مما أُحرز من تقدم بشأن معاهدتي راروتونغا وتلاتيلولكو. |
We are particularly pleased with the recent signing of the treaties of Bangkok and Pelindaba, which establish nuclear-weapon-free zones in South-East Asia and Africa. | UN | ويسرنا بوجه خاص التوقيع مؤخرا على معاهدتي بانكوك وبليندابا اللتين أنشئت بمقتضاهما منطقتان خاليتان من اﻷسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا وأفريقيا. |
A lasting peaceful solution, therefore, requires that Ethiopia rescind its illegal claims on Eritrea, and declare without equivocation that it respects the colonial boundaries between the two countries that were delimited in accordance with the treaties of 1900, 1902 and 1908. | UN | ومن ثم فإن أي حل سلمي دائم يقتضي أن تتخلى إثيوبيا عن مطالباتها غير المشروعة في إريتريا، وأن تعلن دون مواربة أنها تحترم الحدود الاستعمارية بين البلدين، التي عينت وفقا لمعاهدات أعوام ١٩٠٠ و ١٩٠٢ و ١٩٠٨. |
the treaties of the European Union and EU Regulations, containing specific provisions for the purpose of ensuring full equality between men and women in practice, will have supremacy over national law and direct effect in Cyprus. | UN | وسوف يكون لمعاهدات الاتحاد الأوروبي ونظمه التي تتضمن بنوداً معينة لغرض توفير المساواة الكاملة بين الرجل والمرأة من الناحية العملية، الغلبة على القانون الوطني وسيكون لها أثر مباشر في قبرص. |
In this context, we welcome the establishment of such zones through the treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بإنشاء المناطق الخالية من هذه اﻷسلحة بناء على معاهدات تلاتيلولكو، وراروتونغا، وبانكوك، وبليندابا. |
Eritrea's boundaries with Ethiopia are unambiguous as defined by the treaties of 1900, 1902, and 1908. | UN | فحدود إريتريا مع إثيوبيا لا يلفها الغموض ﻷنها محددة بمعاهدات اﻷعوام ١٩٠٠ و ١٩٠٢ و ١٩٠٨. |
A total of 40,000 Turkish troops landed on the island, in violation of the Charter of the United Nations, the treaties of Guarantee and Alliance and the relevant principles and norms of international law. | UN | ونزلت إلى الجزيرة قوات تركية قوامها 000 40 جندي، في انتهاك لميثاق الأمم المتحدة ولمعاهدتي الضمان والتحالف ولمبادئ القانون الدولي وقواعده. |
The dismemberment of the Azerbaijani people and the division of our historical lands began with the treaties of Gyulistan and Turkmanchai, signed in 1813 and 1828. | UN | بدأ تمزيق شعب أذربيجان وتقسيم أراضينا التاريخية بمعاهدتي غوليوستان وتوركومانشي، اللتين وقعتا في عامي ١٨١٣ و ١٨٢٨. |
40. (Nuclear free zone treaties) Following the treaties of Tlatelolco and Rarotonga, some further treaties have been concluded to expand the non-nuclear weapon zones pursuant to Article VII of the Non-Proliferation Treaty. | UN | ٤٠ - )معاهدات المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية( عقب معاهدتي تلاتيلولكو وراروتونغا، تم إبرام معاهدات أخرى لتوسيع المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية عملا بالمادة السابعة من معاهدة عدم الانتشار. |
We strongly believe that the establishment of nuclear-weapon-free zones under the treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba is a positive step towards attaining the objective of global nuclear disarmament. | UN | إننا نعتقد اعتقادا قويا بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في إطار معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبانكوك وبليندابا خطوة إيجابية نحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي العالمي. |