"the treaty's implementation" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنفيذ المعاهدة
        
    • بتنفيذ المعاهدة
        
    However, Portugal recognizes that embedding a very narrow regulation within the treaty might undermine or delay the Treaty's implementation. UN ولكن البرتغال تدرك أن تضمين لائحة محدودة للغاية في المعاهدة ربما يقوض تنفيذ المعاهدة أو يؤخرها.
    Also, we must seriously reflect on how to better address such challenges as compliance and how to strengthen the Treaty's implementation. UN ويجب أيضا أن نفكر تفكيرا جادا في كيفية التصدي على نحو أفضل للتحديات من قبيل الامتثال، وكيفية تعزيز تنفيذ المعاهدة.
    Indonesia is among the countries that lack the technological wherewithal to monitor nuclear tests or to verify the Treaty's implementation. UN وإندونيسيا أحد البلدان التي تفتقر إلى الوسائل التقنية اللازمة لرصد التجارب النووية أو التحقق من تنفيذ المعاهدة.
    We also intend to help manage the Treaty's implementation by taking our turn, on the basis of fair and equitable arrangements, on the Executive Council. UN كما ننوي المساعدة في إدارة تنفيذ المعاهدة عندما يأتي دورنا في المجلس التفنيذي، على اساس الترتيبات العادلة والمنصفة.
    All States Parties, therefore, are expected to be fully committed to the Treaty's implementation without any reservations. UN لذلك ينتظر من جميع الدول اﻷطراف أن تلتزم تماما بتنفيذ المعاهدة بدون أي تحفظات.
    A number of other States with a direct interest in the Treaty's implementation could also serve continuously on the Executive Council. UN كما يمكن لعدد من الدول اﻷخرى ذات المصلحة المباشرة في تنفيذ المعاهدة أن تمثل بصفة مستمرة في المجلس التنفيذي.
    We also see the need for a thorough and meaningful discussion of the Treaty's implementation, including the articles on nuclear disarmament and assistance in the peaceful uses of nuclear energy. UN ونرى أيضا أن من اللازم مناقشة تنفيذ المعاهدة مناقشة شاملة وجادة، بما في ذلك المواد المتعلقة بنزع السلاح النــووي وتقديم المساعــدة فـي مجــال الاستخدامـات السلمية للطاقة النووية.
    Provision must be made in the Treaty's implementation for transparent and effective transfer follow-up mechanisms in order to monitor the entire life cycle of arms and to identify the best formats for national reporting. UN يتعين إدراج نص بشأن تنفيذ المعاهدة لتحديد آليات متابعة تتسم بالشفافية والكفاءة لرصد عمليات النقل وتقرير ضوابط خلال كامل دورة حياة السلاح، وتحديد أفضل الصيغ لتقديم التقارير الوطنية.
    In addition, provision should be made in the Treaty's implementation for transparent and efficient follow-up mechanisms to monitor transfers and establish controls over the entire life cycle of arms and to identify the best formats for national reporting. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي إدراج نص بشأن تنفيذ المعاهدة لتحديد آليات متابعة تتسم بالشفافية والكفاءة لرصد عمليات النقل وتقرير ضوابط خلال كامل دورة حياة السلاح، وتحديد أفضل الصيغ لتقديم التقارير الوطنية.
    Indeed, power applications are an essential part of the peaceful uses of nuclear energy foreseen in Article IV, and international cooperation in this field is a major component of the Treaty's implementation. UN بالفعل، تشكل تطبيقات الطاقة جزءاً جوهرياً من الاستخدامات الموجهة للأغراض السلمية المنصوص عليها في المادة الرابعة من المعاهدة، كما يشكل التعاون الدولي في هذا الميدان عنصراً رئيسياً من عناصر تنفيذ المعاهدة.
    Indeed, power applications are an essential part of peaceful uses foreseen in article IV of the Treaty, and international cooperation in this field is a major component of the Treaty's implementation. UN وبالفعل، فإن تطبيقات الطاقة جزء جوهري من الاستخدامات الموجهة للأغراض السلمية المنصوص عليها في المادة الرابعة من المعاهدة، كما يشكل التعاون الدولي في هذا الميدان عنصرا رئيسيا من عناصر تنفيذ المعاهدة.
    Reporting can make an important contribution in assisting States to determine the progress made, to promote a general culture of openness and transparency, and to foster recognition of mutual accountability for the Treaty's implementation. UN ويمكن أن يمثل تقديم التقارير إسهاما كبيرا في مساعدة الدول على البت فيما يحرز من تقدم، وتعزيز ثقافة عامة من الانفتاح والشفافية، وزيادة التسليم بالمساءلة المتبادلة في سبيل تنفيذ المعاهدة.
    The preparatory work should be a balanced exercise, paying due attention to all aspects of the Treaty's implementation: nuclear non-proliferation and disarmament, as well as peaceful uses of nuclear energy. UN وينبغي أن يكون العمل التحضيري عملية متوازنة، مع إيلاء الاهتمام الواجب لكل جوانب تنفيذ المعاهدة ألا وهي: عدم الانتشار النووي، ونزع السلاح، وكذلك الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    The Treaty also addressed other important aspects of the nuclear issue such as an acknowledgement of the right of all States to the peaceful use of nuclear technology and the outline of a safeguards system to help ensure the Treaty's implementation. UN وتناولت المعاهدة أيضاً جوانب هامة أخرى للمسألة النووية مثل اعتراف بحق جميع الدول في استخدام التكنولوجيا النووية في اﻷغراض السلمية ووضع نظام للضمانات للمساعدة على ضمان تنفيذ المعاهدة.
    He was convinced that the Treaty would be extended indefinitely and unconditionally, and expressed the hope that the review mechanism it provided for would be fully used in future to provide for continuous scrutiny and enhancement of the Treaty's implementation. UN كما أعرب عن أمله أن يستفاد تماما، في المستقبل، من آلية الاستعراض التي تنص عليها المعاهدة، بحيث تجري متابعة دائمة ويتيسر تنفيذ المعاهدة.
    Partnerships could undertake activities to promote the Treaty's implementation. UN 20 - ويمكن للشراكات أن تضطلع بأنشطة تشجع على تنفيذ المعاهدة.
    43. Nuclear disarmament and non-proliferation were mutually reinforcing components of the Treaty's implementation. UN 43 - إن نزع السلاح وعدم الانتشار عنصران في تنفيذ المعاهدة يعززان بعضهما البعض.
    These incidents underline the need for the NPT community to have a capacity to review regularly the state of the Treaty's implementation and to respond rapidly to contemporary challenges to its fundamental purposes. UN وتدل هاتان التجربتان على ضرورة أن تتوفر لدى عضوية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية القدرة اللازمة للقيام بشكل منتظم باستعراض حالة تنفيذ المعاهدة والاستجابة السريعة للتحديات المعاصرة التي تهدد أهدافها الأساسية.
    43. Nuclear disarmament and non-proliferation were mutually reinforcing components of the Treaty's implementation. UN 43 - إن نزع السلاح وعدم الانتشار عنصران في تنفيذ المعاهدة يعززان بعضهما البعض.
    86. The 2005 Review Conference would afford an opportunity for States Parties and the international community as a whole to take stock of the Treaty's implementation. UN 86 - وقال إن مؤتمر الاستعراض المقرر عقده في عام 2005 سوف يتيح الفرصة للدول الأطراف وللمجتمع الدولي بأجمعه لاستعراض تنفيذ المعاهدة.
    In this regard, all States parties, both NWS and NNWS, are encouraged to be active participants in the reporting process, thereby fostering mutual accountability for the Treaty's implementation. UN وفي هذا الصدد، يتم تشجيع جميع الدول الأطراف الحائزة على أسلحة نووية وغير الحائزة على أسلحة نووية على أن تكون مشاركة نشيطة في عملية الإبلاغ، ومن ثم في تعزيز المساءلة المتبادلة فيما يتعلق بتنفيذ المعاهدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus