"the treaty bodies to" - Traduction Anglais en Arabe

    • هيئات المعاهدات على
        
    • وهيئات المعاهدات إلى
        
    • هيئات المعاهدات إلى
        
    • والهيئات المنشأة بمعاهدات إلى
        
    • الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على
        
    • والهيئات المنشأة بموجب معاهدات إلى
        
    • الهيئات المنشأة بمعاهدات على
        
    • الهيئات المنشأة بموجب معاهدات من
        
    • هيئات المعاهدات في
        
    • هذه الهيئات على
        
    • الهيئات المنشأة بمعاهدات إلى
        
    • الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان على
        
    • إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أن
        
    • الهيئات التعاهدية من أجل
        
    • الهيئات المنبثقة عن المعاهدات
        
    Participants encouraged the treaty bodies to facilitate the active participation of such entities in the process. UN وشجع المشاركون هيئات المعاهدات على تيسير المشاركة الفعالة لهذه الكيانات في تلك العملية.
    In paragraph 1 of that resolution, the Assembly further encouraged the treaty bodies to offer the simplified reporting procedure to States parties. UN وفي الفقرة 1 من ذلك القرار، شجعت الجمعية كذلك هيئات المعاهدات على عرض الإجراء المبسَّـط لتقديم التقارير على الدول الأطراف.
    17. Also welcomes the contribution to the work of the treaty bodies made by the specialized agencies and other United Nations bodies, and invites the specialized agencies, other United Nations bodies and the treaty bodies to continue to pursue further cooperation between them; UN ٧١ - ترحب أيضا بالمساهمة التي تقدمها الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة في أعمال هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان، وتدعو الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة وهيئات المعاهدات إلى مواصلة السعي إلى زيادة التعاون فيما بينها؛
    The increasing workload has obliged the treaty bodies to experiment with different ways of operating. UN وقد اضطر تزايد عبء العمل هيئات المعاهدات إلى تجربة طرق عمل مختلفة.
    14. In paragraphs 17 and 18 of its resolution 51/87, the General Assembly invited the specialized agencies, other United Nations bodies and the treaty bodies to continue to pursue further cooperation between them. UN ١٤ - في الفقرتين ١٧ و ١٨ من قرارها ٥١/٨٧ دعت الجمعية العامة الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة والهيئات المنشأة بمعاهدات إلى مواصلة السعي لزيادة التعاون فيما بينهما.
    In this way, the capacity of the treaty bodies to address the backlog would slowly be replaced with new reports, as the technical assistance provided to States parties should lead to increased reporting. UN وسوف يستعاض بهذه الطريقة ببطء عن قدرات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على التصرف في التراكمات بتقارير جديدة إذ ينبغي أن تؤدي المساعدة التقنية المقدمة للدول الأطراف إلى زيادة عدد التقارير.
    " 9. Invites the mechanisms of the Commission on Human Rights and the treaty bodies to continue to pay particular attention to violations of human rights stemming from the rise of racism and xenophobia in political circles and society at large, especially as regards their incompatibility with democracy; UN " 9 - تدعو آليات لجنة حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات إلى مواصلة إيلاء اهتمام خاص لانتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن ازدياد العنصرية وكراهية الأجانب في الأوساط السياسية وفي المجتمع عامة، وخاصة فيما يتعلق بتعارضها مع الديمقراطية؛
    The chairpersons also encouraged the treaty bodies to call, as they feel necessary, for the cooperation of the special procedures, including the direct exchange of information, during their sessions and recommended that a full day of joint meetings be convened between the chairpersons and the special procedures at the twelfth meeting in 2000. UN وشجع رؤساء الهيئات أيضا الهيئات المنشأة بمعاهدات على طلب التعاون مع آليات اﻹجراءات الخاصة، إذا رأت ضرورة ذلك، بما في ذلك التبادل المباشر للمعلومات خلال دوراتها، وأوصوا بعقد اجتماعات مشتركة بين رؤساء الهيئات وآليات اﻹجراءات الخاصة تدوم يوما كاملا، أثناء الاجتماع الثاني عشر الذي سيعقد في عام ٢٠٠٠.
    This is in line with the need to ensure predictability through a common request for all the treaty bodies to allow for the long-term management of their workload. UN وهذا الأمر يتماشى مع الحاجة إلى ضمان القدرة على التنبؤ من خلال طلب مشترك لجميع هيئات المعاهدات على نحو يسمح بإدارة طويلة الأجل لأعباء العمل الواقعة على عاتق تلك الهيئات.
    Lack of meeting time also affects the ability of the treaty bodies to engage with partners, who often request time for interaction with the treaty bodies. UN وبالمثل، فإن عدم توفر الوقت الكافي للاجتماعات يؤثر في قدرة هيئات المعاهدات على الانخراط في العمل مع الشركاء، الذين يطلبون عادة وقتاً من أجل التفاعل مع هيئات المعاهدات.
    5. Also welcomes the holding of regular meetings of treaty bodies with States parties, and encourages the treaty bodies to continue this practice; UN 5- يرحب أيضاً بعقد اجتماعات منتظمة لهيئات المعاهدات مع الدول الأطراف، ويشجع هيئات المعاهدات على مواصلة اتِّباع هذه الممارسة؛
    5. Also welcomes the holding of regular meetings of treaty bodies with States parties, and encourages the treaty bodies to continue this practice; UN 5- يرحب أيضاً بعقد اجتماعات منتظمة لهيئات المعاهدات مع الدول الأطراف، ويشجع هيئات المعاهدات على مواصلة اتِّباع هذه الممارسة؛
    Also welcomes the contribution to the work of the human rights treaty bodies made by the specialized agencies and other United Nations bodies, and invites the specialized agencies, other United Nations bodies and the treaty bodies to continue to pursue further cooperation between them; UN " ٧١ - ترحب أيضا بالمساهمة التي تقدمها الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة في أعمال هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان، وتدعو الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة وهيئات المعاهدات إلى مواصلة السعي إلى زيادة التعاون فيما بينها؛
    17. Also welcomes the contribution to the work of the human rights treaty bodies made by the specialized agencies and other United Nations bodies, and invites the specialized agencies, other United Nations bodies and the treaty bodies to continue to pursue further cooperation between them; UN ٧١ - ترحب أيضا بالمساهمة التي تقدمها الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة في أعمال هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان، وتدعو الوكالات المتخصصة وغيرها من هيئات اﻷمم المتحدة وهيئات المعاهدات إلى مواصلة السعي إلى زيادة التعاون فيما بينها؛
    It is also aimed at providing certainty and increased efficiency for States parties in terms of scheduling the review of their reports and reduces the need for the treaty bodies to continually request additional meeting time. UN كما يهدف إلى توفير اليقين وزيادة الكفاءة لصالح الدول الأطراف فيما يتعلق بوضع جدول زمني لاستعراض تقاريرها، ويقلل حاجة هيئات المعاهدات إلى طلب وقت إضافي للاجتماعات باستمرار.
    Further, the Council invited relevant thematic Special Procedures and the treaty bodies to consider within their respective mandates the impacts of the crises on the realization of human rights. UN ودعا المجلس كذلك الإجراءات الخاصة المواضيعية المعنية والهيئات المنشأة بمعاهدات إلى أن تنظر، كل في نطاق ولايته، في تأثيرات الأزمتين في إعمال حقوق الإنسان.
    This is in line with the need to ensure predictability through a common request for all the treaty bodies to allow for the long-term management of their workload. UN وهذا الأمر يتماشى مع الحاجة إلى ضمان القدرة على التنبؤ من خلال طلب مشترك لجميع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على نحو يسمح بإدارة طويلة الأجل لأعباء العمل الواقعة على عاتق تلك الهيئات.
    11. Invites the mechanisms of the Commission on Human Rights and the treaty bodies to continue to pay particular attention to violations of human rights stemming from the rise of racism and xenophobia in political circles and society at large, with due consideration to a gender perspective, especially as regards their incompatibility with democracy; UN 11 - تدعو آليات لجنة حقوق الإنسان والهيئات المنشأة بموجب معاهدات إلى مواصلة إيلاء اهتمام خاص لانتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن ازدياد العنصرية وكراهية الأجانب في الأوساط السياسية وفي المجتمع عامة، مع إيلاء الاهتمام الواجب لوضع منظور جنساني، وخاصة فيما يتعلق بتعارضها مع الديمقراطية؛
    The Council may further wish to encourage the treaty bodies to develop a common strategy for monitoring the rights of women, which should involve cooperation with the relevant components of the United Nations system. UN ويستطيع المجلس كذلك أن يشجع الهيئات المنشأة بمعاهدات على وضع استراتيجية مشتركة لرصد حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة ينبغي أن تشمل التعاون مع العناصر ذات الصلة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    The efforts of the treaty bodies to solve the aforementioned problems were to be commended. UN والجهود التي تبذلها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات من أجل حل المشكلات سالفة الذكر جديرة بالثناء.
    69. Replying to Mr. Fathalla, he explained that it was difficult to arrange for all the chairpersons of the treaty bodies to be in New York at the same time. UN 69- ورداً على السيد فتح الله، قال السيد سلامة إنه من الصعب أن يحضر جميع رؤساء هيئات المعاهدات في نفس الوقت إلى نيويورك.
    OHCHR systematically strives to integrate a gender perspective in secretariat inputs into the work of the treaty bodies to ensure that it is reflected in their outputs, such as lists of issues, concluding observations, views and decisions, as well as field visits by the Subcommittee on Prevention of Torture. UN وتسعى المفوضية السامية جاهدة وعلى نحو منهجي إلى إدراج المنظور الجنساني الذي تراعيه مدخلات الأمانة في عمل هيئات المعاهدات من أجل ضمان انعكاسه في مخرجات هذه الهيئات على غرار قوائم المسائل والملاحظات الختامية والآراء والقرارات إلى جانب الزيارات الميدانية التي تجريها اللجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    The representative invited the treaty bodies to identify and indicate specific ways in which the involvement of UNESCO in their work could be made more useful to them. UN ودعا ممثل اليونسكو الهيئات المنشأة بمعاهدات إلى أن تحدد وتبين سبلا معينة يمكن لها من خلالها أن تجني فائدة أكبر من إشراك اليونسكو في أعمالها.
    The chairpersons urge the treaty bodies to take all appropriate measures in response to situations of massive violations of human rights, including the possibility of bringing those violations to the attention of the High Commissioner for Human Rights as well as the Secretary-General and the competent organs and bodies of the United Nations, including the Security Council. UN ويحث الرؤساء الهيئات المنشأة بموجب صكوك حقوق اﻹنسان على اتخاذ كافة التدابير المناسبة في مجال الاستجابة لحالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق اﻹنسان، بما في ذلك إمكانية عرض هذه الانتهاكات على المفوض السامي لشؤون حقوق اﻹنسان، فضلا عن اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، واﻷجهزة والهيئات المختصة باﻷمم المتحدة، بما فيها مجلس اﻷمن.
    116. The Working Group agreed to request the treaty bodies to pay specific attention to conflicts involving indigenous peoples. UN 116- ووافق الفريق العامل على أن يطلب إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أن تولي اهتماماً خاصاً للنـزاعات التي تشارك فيها الشعوب الأصلية.
    Especially when the reporting cycle was relatively long, additional measures needed to be taken by the treaty bodies to monitor compliance with recommendations. UN وخصوصاً عندما تكون دورة تقديم التقارير طويلة نسبياً، يلزم اتخاذ تدابير إضافية من قبل الهيئات التعاهدية من أجل رصد الامتثال للتوصيات.
    France has ratified the main international instruments relating to human rights and recognizes the competence of the treaty bodies to receive individual complaints. UN وقد صدقت فرنسا على الصكوك الدولية الرئيسية في ميدان حقوق الإنسان وهي تعترف باختصاص الهيئات المنبثقة عن المعاهدات لتلقي الشكاوى الفردية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus