The author of the invalid reservation could, of course, withdraw from the Treaty in accordance with the modalities envisaged therein. | UN | ويمكن لصاحب التحفظ غير الصحيح، بطبيعة الحال، الانسحاب من المعاهدة وفقا للطرائق المنصوص عليها فيها. |
Each of them would, however, still retain the right of individual withdrawal from the Treaty in accordance with article X, paragraph 1. | UN | إلا أنــه يظــل لكل طرف من اﻷطراف الحق في الانسحاب الفردي من المعاهدة وفقا للفقرة ١ من المادة العاشرة من المعاهدة. |
After signature, each State must ratify the Treaty in accordance with its own ratification procedures. | UN | وبعد التوقيع، يتعين على كل دولة أن تصدق على المعاهدة وفقا لإجراءات التصديق الخاصة بها. |
The amendment shall enter into force for all the States Parties to the Treaty in accordance with the procedures governing the entry into force of this Treaty. | UN | ويبدأ نفاذ التعديل بالنسبة لجميع الدول الأطراف في المعاهدة وفقاً للإجراءات التي تحكم بدء سريان هذه المعاهدة. |
The United States had lawfully withdrawn from the Treaty in accordance with its withdrawal provisions, and it was unfair to use such a term. | UN | لقد انسحبت الولايات المتحدة بشكل قانوني من المعاهدة وفقاً لأحكام الانسحاب المدرجة في المعاهدة، وليس من الإنصاف استخدام هذا المصطلح. |
It was not sufficiently clear, in draft articles 5 and 6, that article 6 would apply in situations where the interpretation of the Treaty in accordance with article 5 did not lead to a conclusive result. | UN | ولم يُوضِّح مشروعا المادتين 5 و 6 بالقدر الكافي أن المادة 6 ستٌطبَّق في الحالات التي لا يؤدي فيها تفسير المعاهدة وفقا للمادة 5 إلى نتيجة قطعية. |
We believe that making States more accountable for decisions to withdraw from the Treaty in accordance with article X could be one of the ways to strengthen the Treaty. | UN | ونعتقد بأن تعزيز مساءلة الدول عن اتخاذ قرار بالانسحاب من المعاهدة وفقا للمادة العاشرة يمكن أن يشكل إحدى وسائل توطيد المعاهدة. |
We believe that making States more accountable for decisions to withdraw from the Treaty in accordance with article X could be one of the ways to strengthen the Treaty. | UN | ونعتقد بأن تعزيز مساءلة الدول عن اتخاذ قرار بالانسحاب من المعاهدة وفقا للمادة العاشرة يمكن أن يشكل إحدى وسائل توطيد المعاهدة. |
We believe that enhancing the responsibility of States for making a decision to withdraw from the Treaty in accordance with article X could be one of the ways to strengthen the NPT. | UN | ونعتقد أن تعزيز مسؤولية الدول عن اتخاذ قرار بالانسحاب من المعاهدة وفقا للمادة العاشرة يمكن أن يشكل إحدى وسائل توطيد المعاهدة. |
They had also reaffirmed that IAEA was responsible for verifying compliance with States' obligations under article III (l) of the Treaty in accordance with its Statute and safeguards system. | UN | كما أكدت تلك الدول من جديد أن الوكالة مسؤولة عن التحقق من تقيد الدول بالتزاماتها بموجب المادة الثالثة (أولا) من المعاهدة وفقا للنظام الأساسي للوكالة ونظام ضماناتها. |
1. The first session of the Preparatory Committee began the process of reviewing the operation of the Treaty in accordance with article VIII, paragraph 3, taking into account the decisions and the resolution adopted by the 1995 Review and Extension Conference. | UN | ١ - بدأت الدورة اﻷولى للجنة التحضيرية عملية استعراض تنفيذ المعاهدة وفقا للفقرة ٣ من المادة الثامنة، مع مراعاة المقررات والقرار التي اتخذها مؤتمر استعراض المعاهدة وتمديدها لعام ٥٩٩١. |
The first paragraph indicated that, while an interpretative declaration did not modify treaty obligations, it could, as appropriate, constitute an element to be taken into account in interpreting the Treaty in accordance with the general rule of interpretation of treaties. | UN | وتشير الفقرة الأولى إلى أنه في حين لا يغير الإعلان التفسيري الالتزامات الناشئة عن المعاهدة، فإنه يجوز، حسبما يكون مناسبا، أن يشكل عنصرا يتعين أخذه في الحسبان لأغراض تفسير المعاهدة وفقا للقاعدة العامة لتفسير المعاهدات. |
The agenda establishes the framework for conducting the review of the operation of the Treaty in accordance with article VIII, paragraph 3 of the Treaty, the decisions and the resolution of previous Conferences, in particular the 1995 Review and Extension Conference and the decision of the 2000 Review Conference to adopt by consensus its Final Document. | UN | ويحدد الجدول إطار إجراء استعراض سير المعاهدة وفقا للفقرة 3 من المادة الثامنة من المعاهدة، وقرار ومقررات المؤتمرات السابقة، لا سيما مؤتمر عام 1995 لاستعراض المعاهدة وتمديدها، والمقرر الذي اتخذه مؤتمر الاستعراض في عام 2000 باعتماد وثيقته الختامية بتوافق الآراء. |
It may only specify or clarify the meaning or scope which its author attributes to a treaty or to certain provisions thereof and may, as appropriate, constitute an element to be taken into account in interpreting the Treaty in accordance with the general rule of interpretation of treaties. | UN | وهو لا يعدو أن يحدد أو يوضح المعنى أو النطاق الذي يعطيه صاحب الإعلان للمعاهدة أو لبعض أحكامها، ولذلك يجوز، حسبما يكون مناسبا، أن يشكل عنصرا يتعين أخذه في الحسبان لأغراض تفسير المعاهدة وفقا للقاعدة العامة لتفسير المعاهدات. |
Where a treaty envisages that some of its provisions may not apply at the choice of a party, this may simply mean that in exercising its right to choose, the State is implementing the Treaty in accordance with its terms rather than excluding or modifying their effect. | UN | فحين تنص معاهدة على أن بعض أحكامها يمكن ألا يطبق إذا اختار أحد الأطراف ذلك فإن هذا يمكن أن يعني ببساطة أن الدولة، من خلال ممارسة حقها في الاختيار، تطبق المعاهدة وفقا لأحكامها، ولا يعنى أنها تستبعد آثارها أو تعدلها. |
It may only specify or clarify the meaning or scope which its author attributes to a treaty or to certain provisions thereof and may, as appropriate, constitute an element to be taken into account in interpreting the Treaty in accordance with the general rule of interpretation of treaties. | UN | وهو لا يعدو أن يحدد أو يوضح المعنى أو النطاق الذي يعطيه صاحب الإعلان للمعاهدة أو لبعض أحكامها، ولذلك يجوز، حسبما يكون مناسبا، أن يشكل عنصرا يتعين أخذه في الحسبان لأغراض تفسير المعاهدة وفقا للقاعدة العامة لتفسير المعاهدات. |
As a result, the Final United Nations Conference on the Arms Trade Treaty was held in March 2013 to finalize the elaboration of the Treaty in accordance with General Assembly resolution 67/234. | UN | ونتيجة لذلك، عقد مؤتمر الأمم المتحدة الختامي المعني بوضع معاهدة تجارة الأسلحة في آذار/مارس 2013 لإتمام وضع المعاهدة وفقا لقرار الجمعية العامة 67/234. |
Organization of work The President: I should now like to report on the decision on the extension of the Treaty, in accordance with paragraph 2 of article X of the Treaty. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود اﻵن أن أفيد المؤتمر عن أمر القرار المتعلق بتمديد المعاهدة وفقا للفقرة ٢ من المادة العاشرة منها. |
The question of whether reservations by a State were admitted in the Treaty in accordance with article 19 of the Vienna Convention on the Law of Treaties was a different issue, to be discussed separately. | UN | وأضاف أن مناقشة مسألة ما إذا كانت تحفظات دولة ما أُدخلت في المعاهدة وفقاً لأحكام المادة 19 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات موضوع من الصعب مناقشته على نحو منفصل. |
It may only specify or clarify the meaning or scope which its author attributes to a treaty or to certain provisions thereof and may, as appropriate, constitute an element to be taken into account in interpreting the Treaty in accordance with the general rule of interpretation of treaties. | UN | وهو لا يعدو أن يحدد أو يوضح المعنى أو النطاق الذي يعطيه صاحب الإعلان للمعاهدة أو لبعض أحكامها، ولذلك يجوز، حسبما يكون مناسباً، أن يشكل عنصراً يتعين أخذه في الحسبان لأغراض تفسير المعاهدة وفقاً للقاعدة العامة لتفسير المعاهدات. |
It may only specify or clarify the meaning or scope which its author attributes to a treaty or to certain provisions thereof and may, as appropriate, constitute an element to be taken into account in interpreting the Treaty in accordance with the general rule of interpretation of treaties. | UN | وهو لا يعدو أن يحدد أو يوضح المعنى أو النطاق الذي يعطيه صاحب الإعلان للمعاهدة أو لبعض أحكامها، ولذلك يجوز، حسبما يكون مناسباً، أن يشكل عنصراً يتعين أخذه في الحسبان لأغراض تفسير المعاهدة وفقاً للقاعدة العامة لتفسير المعاهدات. |