He hoped that those States that had not yet done so would accede to the Treaty without delay. | UN | وأعرب عن أمله في أن تنضم إلى المعاهدة دون إبطاء الدول التي لم تفعل ذلك بعد. |
We therefore join previous speakers in calling upon the remaining 11 States to become parties to the Treaty without delay. | UN | ونحن لذلك نضم صوتنا إلى المتكلمين السابقين مناشدين الدول الـ11 المتبقية أن تصبح أطرافا في المعاهدة دون إبطاء. |
The author of a valid reservation is not required to comply with the provisions of the Treaty without the benefit of its reservation. | UN | صاحب التحفظ الصحيح غير ملزم بالامتثال لأحكام المعاهدة دون الاستفادة من تحفظه. |
Israel must accede to the Treaty without further delay and submit its nuclear facilities to the IAEA safeguards regime. | UN | ويجب على إسرائيل أن تنضم إلى المعاهدة بدون مزيد من التأخير وأن تقبل بإخضاع مرافقها النووية لنظام ضمانات الوكالة. |
Paragraph 1 of the new version stated that it was the intention of the author of the reservation that determined its status with respect to the treaty -- i.e., whether or not the author of an invalid reservation considered itself bound by the Treaty without the benefit of the reservation. | UN | والفقرة 1 من الصيغة الجديدة تذكر أن نية مقدم التحفُّظ هي التي تحدد وضعه في ما يتعلق بالمعاهدة، أي ما إذا كان أو لم يكن مقدم تحفُّظ غير صحيح يرى نفسه ملتزماً بالمعاهدة دون الاستفادة من التحفّظ. |
The guideline, provided for a positive presumption that the author of an invalid reservation would be bound by the Treaty without the benefit of the reservation unless the author's contrary intention could be identified. | UN | فالمبدأ ينص على افتراض إيجابي بأن تُعتَبَر الجهة التي تصيغ تحفظاً غير صحيح طرفاً في المعاهدة دون الاستفادة من التحفظ، إلا إذا أمكن التحقق من أن لدى صاحب التحفظ نية مخالفة لذلك. |
Therefore a State that had entered an invalid reservation was a party to the Treaty without the benefit of the reservation. | UN | ولذلك فإن الدولة التي تقدم تحفظاً غير صحيح هي طرف في المعاهدة دون أن تستفيد من التحفظ. |
It follows that a State will not be able to rely on such a reservation and, unless its contrary intention is incontrovertibly established, will remain a party to the Treaty without the benefit of the reservation. | UN | ويستتبع ذلك أن الدولة لا يجوز لها أن تستظهر بتحفظ من هذا القبيل، وأنها تظل طرفا في المعاهدة دون الاستفادة من التحفظ، ما لم تثبت انصراف نيتها إلى ما يخالف ذلك ثبوتا قطعيا. |
We call on all States, particularly those needed for its entry into force, to sign and ratify the Treaty without delay. | UN | ونناشد جميع الدول، وخاصة تلك الضرورية لدخول المعاهدة حيز النفاذ، أن توقع وتصدق على المعاهدة دون تأخير. |
The countries referred to should become parties to the Treaty without any further delay. | UN | وذكر أن البلدان المشار إليها ينبغي أن تصبح أطرافا في المعاهدة دون مزيد من التأخير. |
Switzerland calls on those States to ratify the Treaty without delay. | UN | وتدعو سويسرا هذه الدول إلى التصديق على هذه المعاهدة دون إبطاء. |
The issue of compliance applied to all provisions of the Treaty without distinction, in particular the obligations of the nuclear-weapon States to eliminate nuclear weapons. | UN | وتنطبق مسألة الامتثال على جميع أحكام المعاهدة دون تفرقة، وبخاصة التزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية بإزالتها. |
Taking the opportunity of the visit of the President of Pakistan, Finland appealed to Pakistan to join the Treaty without delay. | UN | اغتنمت فنلندا زيارة الرئيس الباكستاني وناشدت باكستان إلى الانضمام إلى المعاهدة دون إبطاء. |
The author of a valid reservation is not required to comply with the provisions of the Treaty without the benefit of its reservation. | UN | صاحب التحفظ الصحيح غير ملزم بالامتثال لأحكام المعاهدة دون الاستفادة من تحفظه. |
The author of a valid reservation is not required to comply with the provisions of the Treaty without the benefit of its reservation. | UN | صاحب التحفظ الصحيح غير ملزم بالامتثال لأحكام المعاهدة دون الاستفادة من تحفظه. |
The author of a valid reservation is not required to comply with the provisions of the Treaty without the benefit of its reservation. | UN | صاحب التحفظ الصحيح غير ملزم بالامتثال لأحكام المعاهدة دون الاستفادة من تحفظه. |
In the paper, Australia urged all remaining annex 2 and non-annex 2 States to ratify the Treaty without delay. | UN | وفي تلك الورقة، حثت أستراليا جميع الدول المتبقية المدرجة في المرفق 2 والدول غير المدرجة في المرفق 2 على التصديق على المعاهدة دون تأخير. |
We hope that this approach will inspire the remaining annex 2 States to sign and ratify the Treaty without delay and without conditions. | UN | ويحدونا الأمل في أن يحفز هذا النهج دول المرفق 2 المتبقية للتوقيع والتصديق على المعاهدة بدون تأخير وبدون شروط. |
4.3.9 Right of the author of a valid reservation not to be bound by the Treaty without the benefit of its reservation | UN | 4-3-9 حق صاحب التحفظ الصحيح في عدم إلزامه بالمعاهدة دون الاستفادة من تحفظه |
Among the extension options my country supports an indefinite extension without any conditions attached, as the simplest and surest way to guarantee a further life of the Treaty without additional burden, legal or otherwise. | UN | ومن بين خيارات التمديد يؤيد بلدي التمديد غير المحدود وغير المشروط كأبسط وأضمن طريقة لتأمين حياة أطول للمعاهدة دون اضافة قانونية أو غيرها. |
In that regard, Morocco has seized every opportunity to reiterate its appeal to all States which have not yet done so to accede to the Treaty without delay. | UN | وفي هذا الصـدد، اغتنم المغرب كل المناسبات لتجديد دعوته لجميع الدول التي لم تنضم بعد إليها إلى أن تقوم بذلك بدون تأخير. |
We also renew our support for the establishment of nuclear weapons free zones in Central Asia and South Asia and in this context, urgently call on India and Pakistan to pull back from their aspirations to nuclear weapons and to accede to the Treaty without condition. | UN | وأننا نجدد مساندتنا لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وجنوب آسيا وندعو بإلحاح في هذا السياق، كلاً من الهند وباكستان إلى التخلي عن طموحاتهما إلى الحصول على الأسلحة النووية وأن تنضما إلى المعاهدة بلا شرط. |
Countries which possessed nuclear arsenals must comply with the Treaty without any preconditions. | UN | ويجب أن تمتثل البلدان التي تحوز ترسانات نووية للمعاهدة بدون أي شروط مسبقة. |
Draft guideline 4.5.2 provides that when an invalid reservation has been formulated, the reserving State is considered a party to the Treaty without the benefit of the reservation, unless the reserving State has expressed a contrary intent. | UN | وينص مشروع المبدأ التوجيهي 4-5-2 على أنه عندما يقدم تحفظ غير صحيح، فإن الدولة المتحفظة تعتبر طرفا في المعاهدة من دون الاستفادة من التحفظ، ما لم تكن الدولة المتحفظة أعربت عن نية مخالفة. |
Because collective security was enhanced by regional security, India, Israel and Pakistan must also become parties to the Treaty without conditions, as non-nuclear-weapon States. | UN | ولما كان الأمن الإقليمي يعزز الأمن الجماعي فإن على إسرائيل وباكستان والهند أن تصبح هي الأخرى أطرافا في المعاهدة من غير شروط دولا غير حائزة للأسلحة النووية. |
He reiterates his call on all States that have not yet done so to sign and ratify the Treaty without delay and without conditions. | UN | ويكرر دعوته لجميع الدول التي لم توقّع أو تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك دونما توانٍ وبلا شروط. |
We urge those countries that have not yet done so to ratify the Treaty without delay. | UN | ونحن نحث البلدان التي لم تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك دون تأخير. |
The Declaration calls on those States that have not done so to sign and ratify the Treaty without delay. | UN | ويدعو الإعلان تلك الدول التي لم توقع أو تصادق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك بدون تأخير. |
7. The working group considers that the only foreseeable consequences of invalidity are that the State could be considered as not being a party to the treaty, or as a party to the treaty but the provision to which the reservation has been made would not apply, or as a party to the Treaty without the benefit of the reservation. | UN | 7 - وفيما يتعلق بآثار بطلان التحفظ يرى الفريق العامل أن الآثار الوحيدة التي يمكن توقعها هي أن الدولة يمكن اعتبارها غير طرف في المعاهدة أو أن الدولة طرف في المعاهدة ولكن الحكم الذي هو موضوع التحفظ لا ينطبق، أو أن الدولة طرف في المعاهدة ولكن دون الاستفادة من إمكانية إبداء التحفظ. |