"the trial chamber ordered" - Traduction Anglais en Arabe

    • أمرت الدائرة الابتدائية
        
    • وأمرت الدائرة الابتدائية
        
    • أصدرت الدائرة الابتدائية
        
    Immediately thereafter, the Trial Chamber ordered a reassessment of Ieng Thirith's fitness to stand trial and held hearings concerning her fitness on 30 and 31 August 2012. UN وبعد ذلك مباشرة، أمرت الدائرة الابتدائية بإعادة تقييم لياقة إينغ ثيريث للمثول أمام المحكمة، وعقدت جلسات استماع بشأن لياقتها الصحية في 30 و 31 آب/أغسطس 2012.
    Instead, the Trial Chamber ordered the amicus curiae's investigation and has indicated that it will use the report to make credibility determinations in the case. UN وعوضا عن ذلك، أمرت الدائرة الابتدائية بأن يجري صديق المحكمة التحقيق، وأشارت إلى أنها ستستخدم التقرير للبت بشأن المصداقية في هذه القضية.
    The prosecution also used this time to take statements from Nikolić and Obrenović, which the Trial Chamber ordered must be disclosed to the remaining accused at least 25 days prior to calling either witness. UN واستغل الادعاء أيضا هذا الوقت من أجل استيفاء البيانات من نيكوليي وأوبرينوفيي، التي أمرت الدائرة الابتدائية بإطلاع المتهمين الباقين عليها على الأقل 25 يوما قبل استدعاء الشاهدين.
    the Trial Chamber ordered some of those witnesses whose affidavits were tendered to give oral testimony instead. UN وأمرت الدائرة الابتدائية بأن يقدم بعض هؤلاء الشهود أصحاب الإفادات شهادة شفهية.
    the Trial Chamber ordered that the accused have the same amount of time to present his defence case as the prosecution had to present its case-in-chief. UN وأمرت الدائرة الابتدائية بأن يتاح للمتهم من الوقت لإعداد مرافعته مثل ما يتاح لهيئة الادعاء لتقديم مرافعتها الرئيسية.
    Accordingly, the Trial Chamber ordered his immediate release. UN وبناء عليه، أصدرت الدائرة الابتدائية أمرا باﻹفراج عنه فورا.
    In addition, the Trial Chamber ordered the prosecution to appoint a forensic handwriting examiner and a forensic document expert in order to resolve a dispute over the authenticity of certain documents in the case alleged to bear the signature of the accused. UN وإضافة إلى ذلك، أمرت الدائرة الابتدائية الادعاء بتعيين خبير خطوط اليد وخبير جنائي في الوثائق من الطب الشرعي لحسم الخلاف بشأن صحة بعض الوثائق التي قدمت في إطار هذه القضية، في ضوء الزعم بأنها تحمل توقيع المتهم.
    A motion to withdraw the indictment against Nenad Banović was granted on 10 April 2002, when the Trial Chamber ordered his immediate release. UN وفي 10 نيسان/أبريل 2002، قُبل التماس بسحب لائحة الاتهام الموجهة ضد نيناد بانوفيتش، حيث أمرت الدائرة الابتدائية بإخلاء سبيله على الفور.
    On 29 July 2004, upon request from the prosecution, the Trial Chamber ordered the stay of the decisions so that the prosecution may seek leave to appeal the decisions. UN وبناء على طلب الادعاء، أمرت الدائرة الابتدائية في 29 تموز/يوليه 2004 بوقف قراريها لتمكين الادعاء من طلب استئنافهما.
    On 5 November 2009, the Trial Chamber ordered counsel to be assigned to represent the interests of the accused at trial, if ultimately required. UN وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أمرت الدائرة الابتدائية بتعيين محام لتمثيل مصالح المتهم في المحاكمة إن استلزم الأمر ذلك في نهاية المطاف.
    On 27 March, the Trial Chamber ordered that final trial briefs were to be filed by 30 June 2009 and closing arguments heard from 20 July 2009. UN وفي 27 آذار/مارس، أمرت الدائرة الابتدائية بتقديم موجزات نهائية لوقائع المحاكمة بحلول 30 حزيران/يونيه 2009 والاستماع إلى المرافعات الختامية ابتداء من 20 تموز/يوليه 2009.
    19. On 5 November 2009, the Trial Chamber ordered counsel to be assigned. UN 19 - وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، أمرت الدائرة الابتدائية بتعيين محام للمتهم.
    On 13 June 2008, the Trial Chamber ordered a stay of the proceedings, having determined that a fair trial was not possible at that time due to the non-disclosure by the Prosecutor of potentially exculpatory evidence. UN وفي 13 حزيران/ يونيه 2008، أمرت الدائرة الابتدائية بوقف الإجراءات، بعد أن قررت أن إجراء محاكمة عادلة أمر غير ممكن في ذلك الوقت بالنظر إلى عدم إفصاح المدعي العام عن بعض الأدلة التي قد تنفي التهم.
    In the case of D. Milošević, the Trial Chamber issued a decision reducing the Indictment by one-third and, in the Gotovina et al. case, the Trial Chamber ordered the Prosecution to reduce the Indictment by not leading certain crime base evidence, substantially reducing the length of the Prosecution's case. UN ميلوسيفيتش، أصدرت الدائرة الابتدائية قرارا بخفض لائحة الاتهامات بنسبة الثلث، وفي قضية غوتوفينا وآخرين، أمرت الدائرة الابتدائية الإدعاء بخفض لائحة الاتهامات من خلال عدم تقديم بعض أدلة الأساس الجنائي، مما قلص بشكل كبير طول مرافعة الادعاء.
    Considering that Aleksovski was entitled to credit for time served in the United Nations Detention Unit for a period of 2 years, 10 months and 29 days, the Trial Chamber ordered his immediate release, notwithstanding any appeal. UN ونظــــرا لأن أليكسوفسكي قد أمضى سنتين و 10 اشهر و 29 يوما في وحدة الحجز التابعة للأمم المتحدة، يحق له أن تحسب له هذه الفترة وعلى هذا الأساس أمرت الدائرة الابتدائية بالإفراج عنه فورا على الرغم من أي استئناف يقدمه.
    93. On 5 September 2001, the Trial Chamber ordered the provisional release of Biljana Plavšić from detention under strict conditions. UN 93 - وفي 5 أيلول/سبتمبر 2001، أمرت الدائرة الابتدائية بالإفراج المؤقت عن بيليانا بلافشيتش من الاحتجاز وفق شـــروط صارمـــة.
    the Trial Chamber ordered the Registry to file its comments on the requests of both accused. UN وأمرت الدائرة الابتدائية قلم المحكمة بإيداع تعليقاته على طلبي المتهمين.
    the Trial Chamber ordered Šešelj to submit his witness and exhibit lists and related materials by 17 June 2011. UN وأمرت الدائرة الابتدائية شِيشِيلي بأن يقدم قوائم الشهود والمستندات والمواد ذات الصلة قبل 17 حزيران/ يونيه 2011.
    the Trial Chamber ordered that closing briefs be filed on 11 June 2012 and closing arguments be made on 25 and 26 June 2012. UN وأمرت الدائرة الابتدائية بأن تودع المذكرات الختامية في 11 حزيران/يونيه 2012، وأن يتم إلقاء المرافعات الختامية في 25 و 26 حزيران/يونيه 2012.
    the Trial Chamber ordered that the prosecution would complete its case by April 2003. UN وأمرت الدائرة الابتدائية أن يواصل الادعاء تقديم مرافعاته بحلول نيسان/أبريل 2003.
    153. Due to health problems of two of the three remaining accused, the Trial Chamber ordered on several occasions that medical examinations of the accused be conducted. Zarić underwent surgery in April 2003. UN 153 - ونظرا لمعاناة المتهمين الثلاثة المتبقين من مشاكل صحية، أصدرت الدائرة الابتدائية مرات عديدة أوامرها بإخضاع المتهمين إلى فحوص طبية، وأجريت لزاريتش عملية جراحية في نيسان/أبريل 2003.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus