"the trial chambers" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدوائر الابتدائية
        
    • دوائر المحاكمة
        
    • دائرتي المحاكمة
        
    • للدوائر الابتدائية
        
    • دوائر المحكمة
        
    • الدائرتين الابتدائيتين
        
    • لدائرتي المحاكمة
        
    • دائرتا المحاكمة
        
    • المحاكم الابتدائية
        
    • والشعبة الابتدائية
        
    • دوائرها
        
    • لدوائر المحاكمة
        
    • الدائرة الابتدائية
        
    • دائرة المحاكمة
        
    • وترجع المحكمة
        
    For the rest, the Trial Chambers will focus in 2010 on the judgement drafting in all remaining cases. UN وفيما عدا ذلك، ستركز الدوائر الابتدائية في عام 2010 على صياغة الأحكام في جميع القضايا المتبقية.
    No further prosecutions are expected before the Trial Chambers. UN ولا يتوقع إجراء أية محاكمات أمام الدوائر الابتدائية.
    The Prosecutor has brought four cases - Erdemović, Tadić, Čelebići and Blaškić - before the Trial Chambers. UN وقد أقام المدعي العام أربع قضايا ـ إرديموفيتش، وتاديتش، وشيليبيتشي وبلاشكيتش ـ أمام الدوائر الابتدائية.
    27. The decrease under this heading relates to the lower than estimated number of expert witnesses appearing before the Trial Chambers. UN 27 - يتعلق النقص تحت هذا البند بكون عدد الشهود الخبراء الذين مثلوا أمام دوائر المحاكمة أقل من المقدر.
    It was anticipated that in 1998 more than 300 witnesses would be sworn in at the proceedings of the Trial Chambers. UN ومن المتوقع أن يحلف اليمين في عام ١٩٩٨ ما يزيد على ٣٠٠ شاهد في الدعاوى الجارية في دائرتي المحاكمة.
    In accordance with article 13 ter of the statute, the President is also responsible for requesting the Secretary-General to appoint ad litem judges to the Trial Chambers. UN وبموجب المادة 13 مكررا ثانيا من النظام الأساسي، يتولى الرئيس أيضا مسؤولية التوجُّه بالطلبات إلى الأمين العام من أجل تعيين قضاة مخصصين للدوائر الابتدائية.
    the Trial Chambers rendered three judgements involving nine accused and heard four contempt cases. UN وأصدرت دوائر المحكمة ثلاثة أحكام في حق تسعة متهمين، واستمعت إلى أربع قضايا بشأن انتهاك حرمة المحكمة.
    the Trial Chambers will no doubt weigh all considerations with care when presented with motions for provisional release. UN ولاشك أن الدائرتين الابتدائيتين ستدرسان بعناية جميع الاعتبارات عندما تقدَّم إليهما التماسات للإفراج المؤقت.
    It is expected that in 2000, the Trial Chambers will adjudicate six cases and render judgements within an appropriate period of time. UN ومن المتوقع أن تقضي الدوائر الابتدائية في عام ٢٠٠٠ في ست قضايا وأن تُصدر أحكاما في حدود فترة زمنية مناسبة.
    The Statute of the Tribunal requires that the President be elected from among the permanent judges and be a member of one of the Trial Chambers. UN ويقضي النظام الأساسي لمحكمة رواندا أن ينتخب الرئيس من بين القضاة الدائمين وأن يكون عضوا في إحدى الدوائر الابتدائية.
    the Trial Chambers delivered judgements in the Gotovina et al. and Đorđević cases. UN وأصدرت الدوائر الابتدائية أحكامها في قضيتي غوتوفينا وآخرين ودورديفتش.
    The workload is high and is shared equally among the permanent and ad litem judges in the Trial Chambers. UN إن عبء العمل كبير ويقسم بالتساوي بين القضاة الدائمين والقضاة المخصصين في الدوائر الابتدائية.
    the Trial Chambers delivered three judgements involving nine accused and at their peak ran eight trials simultaneously in the Tribunal's three courtrooms, taking advantage of interstices in trial schedules. UN وأصدرت الدوائر الابتدائية أربعة أحكام بحق تسعة متهمين، وأجرت في فترة الذروة ثماني محاكمات متزامنة في قاعات المحكمة الثلاث، مستغلة في ذلك الفسح الزمنية المتاحة في جداول المحاكمات.
    This continues to be an unprecedented stream of workload for judges in the Trial Chambers and for the staff who assist them. UN وما فتئ هذا يشكل تدفقا غير مسبوق من عبء العمل لقضاة الدوائر الابتدائية وللموظفين الذين يساعدونهم.
    As a result, the workload of the Trial Chambers will continue throughout 2010. UN ونتيجة لذلك، سيستمر عبء العمل الواقع على الدوائر الابتدائية طوال عام 2010.
    In parallel, the Trial Chambers focus on the delivery of judgements. UN واقترانا بذلك، تُركَز الدوائر الابتدائية على إصدار الأحكام.
    the Trial Chambers will no doubt weigh all considerations with care when presented with motions for provisional release. UN مما لا شك فيه أن دوائر المحاكمة ستمعن النظر في جميع الاعتبارات بعناية عندما تقدم إليها طلبات للإفراج المؤقت.
    the Trial Chambers are composed of nine permanent judges, no two of whom may be nationals of the same State, and nine ad litem judges. UN وتضم دوائر المحاكمة تسعة قضاة دائمين، لا يجوز أن يكون اثنان منهم من رعايا نفس الدولة، وتسعة قضاة مخصصين.
    The next stage of the operation would begin with the opening of the Trial Chambers and Registry at Arusha. UN ٢ - وأضاف أن المرحلة التالية من العملية ستبدأ عند افتتاح دائرتي المحاكمة وقلم المحكمة في أروشا.
    In accordance with article 13 ter of the statute, the President is also responsible for requesting the Secretary-General to appoint ad litem judges to the Trial Chambers. UN وبموجب المادة 13 مكررا ثانيا من النظام الأساسي، يتولى الرئيس أيضا مسؤولية التوجه بالطلبات إلى الأمين العام من أجل تعيين قضاة مخصصين للدوائر الابتدائية.
    Thereupon, the Prosecutor finally chose to file, in due form, several motions for joinder that the Trial Chambers were prepared to hear. UN وعليه، اختار المدعي أخيرا، أن يقدم طلبات الدمج بالشكل السليم، وكانت دوائر المحكمة مستعدة للاستماع إليها.
    Each of the Trial Chambers is now capable of planning its own calendar independently of the other. UN وتستطيع كل دائرة من الدائرتين الابتدائيتين حاليا إعداد جدول أعمالها بمعزل عن اﻷخرى.
    From that list the General Assembly shall elect the six judges of the Trial Chambers. UN وتنتخب الجمعية العامة من تلك القائمة القضاة الستة لدائرتي المحاكمة.
    1. The Appeals Chamber shall hear appeals from persons convicted by the Trial Chambers or from the Prosecutor on the following grounds: UN ١ - تنظر دائرة الاستئناف في الاستئنافات المقدمة ممن أدانتهم دائرتا المحاكمة أو من المدعي العام على أساس ما يلي:
    the Trial Chambers are, however, fully engaged in the ongoing trials of 22 accused persons. UN إلا أن المحاكم الابتدائية مشغولة بالكامل في الوقت الراهن بالمحاكمات الجارية لاثنين وعشرين شخصا.
    (c) A courtroom that is available for the Appeals Chamber, the Trial Chambers and the Pre-Trial Chamber; UN (ج) قاعة للمحكمة يتاح استخدامها لشعبة الاستئناف والشعبة الابتدائية والشعبة التمهيدية؛
    5. After consultation with the permanent judges of the International Tribunal, the President shall assign such ad litem judges as may from time to time be appointed to serve in the International Tribunal to the Trial Chambers. UN 5 - يقوم الرئيس، بعد التشاور مع القضاة الدائمين في المحكمة الدولية، بتكليف قضاة مخصصين من حين إلى آخر ويتم تعيينهم في المحكمة الدولية للعمل في دوائرها.
    From that list, the General Assembly shall elect the nine judges of the Trial Chambers. UN وتنتخب الجمعية العامة من تلك القائمة القضاة التسعة لدوائر المحاكمة.
    The views were also expressed that appointments to the Trial Chambers should be by rotation or by drawing lots. UN كما تم اﻹعراب عن آراء مفادها أن التعيينات في الدائرة الابتدائية ينبغي أن تكون بالتناوب أو بالقرعة.
    In addition to entertaining numerous applications for appeal against interlocutory decisions of the Trial Chambers, the Appeals Chamber heard a request from the Republic of Croatia for review of the decision of Trial Chamber II upholding the issuance of subpoenae duces tecum in the Blaskic case. UN وباﻹضافة إلى النظر في طلبات متعددة للاستئناف ضد قرارات عارضة صادرة عن دوائر المحاكمة، استمعت دائرة الاستئناف إلى طلب من جمهورية كرواتيا ﻹعادة النظر في القرار الصادر عن دائرة المحاكمة الثانية بتأييد إصدار أمر إبراز أوراق في قضية بلاشكيتش.
    In determining the terms of imprisonment, the Trial Chambers shall have recourse to the general practice regarding prison sentences in the courts of Rwanda. UN وترجع المحكمة في تحديد مدة السجن إلى ما هو متبع عموما فيما يتعلق بأحكام السجن التي تصدرها محاكم رواندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus