The author then instituted legal proceedings before the Trial Division of the Federal Court. | UN | وأقام صاحب البلاغ عندئذ دعوى قضائية أمام الشعبة الابتدائية التابعة للمحكمة الاتحادية. |
He did, in fact, appeal against the decisions of the Trial Division of the Federal Court. | UN | فقد استأنف القرارات الصادرة عن الشعبة الابتدائية التابعة للمحكمة الاتحادية. |
2.6 On 6 October 1988, the author brought an action for damages before the Trial Division of the Federal Court. | UN | 2-6 وفي 6 تشرين الأول/أكتوبر 1988، رفع صاحب البلاغ دعوى أمام الشعبة الابتدائية التابعة للمحكمة الاتحادية مطالباً بتعويضات. |
Between 1996 and 1997, the author presented four motions for revocation of the judgement of the Trial Division of the Federal Court dismissing his action for damages. | UN | وفي الفترة من 1996 إلى 1997، قدم صاحب البلاغ أربعة طلبات بإلغاء الحكم الصادر عن الشعبة الابتدائية التابعة للمحكمة الاتحادية التي رفضت الدعوى التي رفعها للحصول على تعويض. |
On 12 February 2001, the Trial Division of the Federal Court dismissed the author's motion to appeal. | UN | وفي 12 شباط/فبراير 2001، رفضت الشعبة الابتدائية التابعة للمحكمة الاتحادية طلب استئناف صاحب البلاغ. |
The author's motions submitted to the Trial Division of the Federal Court in 1989 and 1990 were dismissed on the grounds of a lack of valid cause of action. | UN | ورُفِضت طلبات صاحب البلاغ المقدمة في عامي 1989 و1990 إلى الشعبة الابتدائية التابعة للمحكمة الاتحادية لعدم وجود سبب وجيه. |
2.8 The hearings to determine whether the author had acquired citizenship by fraud or false representation or by knowingly concealing material circumstances began on 12 November 2002 before the Trial Division of the Federal Court. | UN | 2-8 وبدأت جلسات النظر فيما إذا كان صاحب البلاغ قد حصل على المواطنة بالتدليس أو التزوير، أو بإخفاء ظروف مادية عمداً في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 أمام الشعبة الابتدائية التابعة للمحكمة الاتحادية. |
On 24 August 1999, the author requested the referral of the case to the Trial Division of the Federal Court, so that it could determine whether he had acquired citizenship by fraud or false representation, or by knowingly concealing material circumstances. | UN | وفي 24 آب/أغسطس 1999، طلب صاحب البلاغ إحالة القضية إلى الشعبة الابتدائية التابعة للمحكمة الاتحادية لكي تقرر ما إذا كان قد حصل على المواطنة بالتدليس أو التزوير، أو بإخفاء ظروف مادية عمداً. |
He also points out that, on 19 September 2003, the Trial Division of the Federal Court refused to consider the constitutionality of the provisions of the Citizenship Act. | UN | وأشار أيضاً إلى أن الشعبة الابتدائية التابعة للمحكمة الاتحادية رفضت، في 19 أيلول/سبتمبر 2003، النظر في مدى دستورية أحكام قانون المواطنة. |
There was no right to a hearing before the ultimate decision-making authority on the revocation of citizenship, the Governor in Council, who acts primarily on the basis of recommendations of the Minister for Citizenship and the determination of the Trial Division of the Federal Court. | UN | وليس هناك حق في حضور جلسة استماع أمام السلطة صاحبة القرار النهائي بشأن إلغاء المواطنة، أي الحاكم العام، الذي يتصرف أساساً بناءً على توصيات وزيرة المواطنة وما تقرره الشعبة الابتدائية التابعة للمحكمة الاتحادية. |
The matter was therefore returned to the Trial Division of the Federal Court for examination proceedings. | UN | وبناءً عليه، أُحيلت الدعوى إلى الشعبة الابتدائية التابعة للمحكمة الاتحادية للتحقيق فيه(). |
2.8 The author appealed to the Federal Court of Appeal, which confirmed the decision of the Trial Division of the Federal Court on 8 February 1994. | UN | 2-8 واستأنف صاحب البلاغ لدى محكمة الاستئناف الاتحادية التي أكدت قرار الشعبة الابتدائية التابعة للمحكمة الاتحادية في 8 شباط/فبراير 1994. |
On 20 November 1989, he brought a new action for damages before the Trial Division of the Federal Court. | UN | وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر 1989، أقام دعوى جديدة أمام الشعبة الابتدائية التابعة للمحكمة الاتحادية يطلب فيها منحه تعويضات. |
He has not approached the Canadian courts of appeal regarding the bias of the judge at the Trial Division of the Federal Court or the judge at the Federal Court of Appeal, whom he now accuses of a lack of impartiality when they ruled on his motions in 1981 and 1990 respectively. | UN | ولم يدّع أمام محاكم الاستئناف الكندية بعدم حياد قاضي الشعبة الابتدائية التابعة للمحكمة الاتحادية وقاضي محكمة الاستئناف الاتحادية اللذين يتهمهما بعدم الحياد عند بتِّهما في قضاياه في عامي 1981 و1990 على التوالي. |
2.7 On 2 November 1992, the Trial Division of the Federal Court noted that with regard to the analyst position, the origin of the cause of action occurred at the moment when the author was informed in August 1981 that he was not considered qualified by the supervisor whereas he knew that he had come first in the competition. | UN | 2-7 وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1992، لاحظت الشعبة الابتدائية التابعة للمحكمة الاتحادية أنه فيما يتعلق بوظيفة المحلل، أن سبب الدعوى نشأ عندما أُخطر صاحب البلاغ في آب/أغسطس 1981 بأن رئيس الفريق لم يعتبره مؤهلاً فيما كان يعلم أنه احتل الترتيب الأول في المسابقة. |
The Committee notes, however, that the Supreme Court decision of 23 June 1994 did not put an end to the procedure, since the author continued to present motions for revocation of the judgement handed down by the Trial Division of the Federal Court on 2 November 1992. | UN | غير أن اللجنة تلاحظ أن قرار المحكمة العليا المؤرخ 23 حزيران/يونيه 1994 لم يضع حداً للدعوى نظراً إلى أن صاحب البلاغ قد استمر في تقديم دعاوى لتعديل الحكم الصادر في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1992 عن الشعبة الابتدائية التابعة للمحكمة الاتحادية. |
2.5 On 4 May 2000, the author applied to the Trial Division of the Federal Court for a definitive stay of the citizenship revocation proceedings on the grounds that, given his advanced age and precarious health, the very act of initiating and continuing such proceedings impaired his constitutional right to life, liberty and security of person. | UN | 2-5 وفي 4 أيار/مايو 2000، طلب صاحب البلاغ من الشعبة الابتدائية التابعة للمحكمة الاتحادية وقف إجراءات إلغاء المواطنة وقفاً ذاتياً على أساس أن فعل الشروع في هذه الإجراءات والاستمرار فيها يتعارض في حد ذاته مع حقه الدستوري في الحياة والحرية والأمن الشخصي بالنظر إلى تقدمه في السن وصحته العليلة. |
2.7 On 3 April 2002, the author filed a new motion asking the Trial Division of the Federal Court to determine, before trial, some preliminary questions of law: whether sections 10 and 18 of the Citizenship Act were consistent with Canadian constitutional law. | UN | 2-7 وفي 3 نيسان/أبريل 2002، قدّم صاحب البلاغ طلباً جديداً ملتمساً من الشعبة الابتدائية التابعة للمحكمة الاتحادية أن تبت، قبل المحاكمة، في بعض المسائل القانونية الأولية مثل معرفة ما إذا كانت المادتان 10 و18 من قانون المواطنة متماشيتين مع القانون الدستوري الكندي. |
The State party recalls that, on 19 September 2003, the Trial Division of the Federal Court decided that the author had acquired his Canadian citizenship by knowingly concealing material circumstances relating to his activities during the Second World War. | UN | وتذكّر الدولة الطرف بأن الشعبة الابتدائية التابعة للمحكمة الاتحادية قررت، في 19 أيلول/سبتمبر 2003، أن صاحب البلاغ قد حصل على مواطنته الكندية بإخفاء متعمد لظروف مادية تتعلق بأنشطته أثناء الحرب العالمية الثانية. |
As for the two administrator positions in the 1981 competition, the State party notes that the Trial Division of the Federal Court ruled on 2 November 1992 that even if the recruitment had followed the rules, the author would not have obtained either of those posts because he was less qualified for them than other candidates. | UN | أما فيما يتعلق بوظيفتي مدير في مسابقة عام 1981، تلاحظ أن الشعبة الابتدائية التابعة للمحكمة الاتحادية استنتجت في 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1992 أنه حتى وإن تم ملء الشواغر وفقاً للقواعد، لم يكن في استطاعة صاحب البلاغ أن يحصل على وظيفة من تلك الوظائف حيث إنه كان أقل كفاءة من المرشحين الآخرين لشغل تلك الوظائف. |