"the tribunal's operations" - Traduction Anglais en Arabe

    • عمليات المحكمة
        
    • لعمليات المحكمة
        
    Controls in assets management and billing systems were strengthened and security tightened in strategic locations of the Tribunal's operations. UN كما جرى تدعيم الضوابط المتبعة في نظم إدارة الأصول والفواتير مع تشديد الأمن في المواقع الاستراتيجية من عمليات المحكمة.
    The Tribunal has already established a number of limits, such as for legal aid, and will do so in all areas of the Tribunal's operations. UN فقد وضعت المحكمة عددا من القيود، منها مثلا للمعونة القانونية، وستفعل ذلك في جميع مجالات عمليات المحكمة.
    We commend the improvements in the efficiency of the Tribunal's operations and management under its Registrar. UN ونثنــي على زيادة كفاءة عمليات المحكمة وإدارتها في ظل مسجلها.
    16. Victim and witness assistance is another component of the Tribunal's operations that has been supported by voluntary donations. UN ١٦ - وتشكل المساعدة المقدمة للضحايا والشهود عنصرا آخر من عمليات المحكمة الذي يوفر له الدعم عن طريق التبرعات.
    It also entered into a demanding schedule of projects to upgrade and bring online the third building for the Tribunal's operations scheduled for completion in the summer of 2002. UN ودخل أيضا في مشاريع محكومة بمواعيد دقيقة هدفها تحسين وتحديث المبنى الثالث لعمليات المحكمة المقرر أن يكتمل العمل فيه في صيف عام 2002.
    The Butare appeal hearing also remains scheduled to be heard before the end of 2014, with the appeal judgment in that case and the formal closure of the Tribunal's operations remaining projected for 2015. UN ولا يزال من المقرّر أيضا سماع دعوى الاستئناف في قضية بوتاري قبل نهاية عام 2014، ولا يزال من المقرر صدور حكم الاستئناف في تلك القضية وإنهاء عمليات المحكمة المتبقية رسميًّا في عام 2015.
    IPSAS-compliant financial statements will provide a comprehensive record of the completion of the Tribunal's operations and set a foundation for transferring its operations to its successor, which will also be closing its accounts under the IPSAS framework. UN فالبيانات المالية المتوافقة مع هذه المعايير من شأنها أن توفر سجلا وافيا لإنجاز عمليات المحكمة وأساسا لنقل عملياتها إلى خليفتها التي ستقوم أيضا بإغلاق حساباتها باستخدام المعايير المحاسبية الدولية.
    6. In addition to the audit of accounts and financial transactions, the Board carried out reviews of the Tribunal's operations under financial regulation 7.5. UN 6 - وبالإضافة إلى مراجعة الحسابات والمعاملات المالية، استعرض المجلس عمليات المحكمة بموجب البند 7-5 من النظام المالي.
    It requires the Board to make observations with respect to the efficiency of financial procedures, the accounting system, the internal financial controls and, in general, the administration and management of the Tribunal's operations. UN ويقتضي ذلك من المجلس أن يبدي ملاحظات تتعلق بمدى كفاءة الإجراءات المالية، ونظام المحاسبة، والضوابط المالية الداخلية، وبوجه عام، بإدارة عمليات المحكمة وتنظيمها.
    3. In addition to the audit of the accounts and financial transactions, the Board carried out reviews of the Tribunal's operations under financial regulation 7.5. UN 3 - وبالإضافة إلى مراجعة الحسابات والمعاملات المالية، استعرض المجلس عمليات المحكمة بموجب البند 7-5 من النظام المالي.
    This is only possible if the Tribunal is able to retain its highly qualified staff, who have the historical experience of the Tribunal's operations and a sense of ownership of the Tribunal's mandate. UN وذلك ممكن فقط إذا كانت المحكمة قادرة على الاحتفاظ بموظفيها الذين هم على قدر عالٍ من الكفاءة والذين يتمتعون بخبرة تاريخية في عمليات المحكمة وإحساس بالملكية لولاية المحكمة.
    207. Major reforms enhancing the efficiency of the Tribunal's operations and expediting the commencement and completion of trials have been made. UN 207 - وقد اضطُلع بإصلاحات رئيسية لتعزيز كفاءة عمليات المحكمة وتعجيل بدء وإنهاء المحاكمات.
    During the discussion on the subject, the Committee was informed by officials of the Tribunal that this objective is highly desirable to assure the sustainability of the Tribunal's operations. UN وخلال المناقشة التي دارت حول هذا الموضوع، أبلغ مسؤولو المحكمة اللجنة بأن هذا الهدف مستصوب للغاية لضمان استمرارية عمليات المحكمة.
    19. Victim and witness assistance is another component of the Tribunal's operations that will require full financial support. UN ١٩ - وتشكل المساعدة المقدمة للضحايا والشهود عنصرا آخر من عمليات المحكمة يحتاج إلى دعم مالي كامل.
    3. In addition to the audit of the accounts and financial transactions, the Board carried out reviews of the Tribunal's operations under financial regulation 7.5. UN 3 - وبالإضافة إلى مراجعة الحسابات والمعاملات المالية، استعرض المجلس عمليات المحكمة بموجب البند 7-5 من النظام المالي.
    It requires the Board to make observations with respect to the efficiency of the financial procedures, the accounting system, the internal financial controls and, in general, the administration and management of the Tribunal's operations. UN ويقتضي ذلك من المجلس أن يبدي ملاحظات تتعلق بمدى كفاءة الإجراءات المالية، ونظام المحاسبة، والضوابط المالية الداخلية، وبوجه عام، بإدارة عمليات المحكمة وتنظيمها.
    In its follow-up report issued in February 1998, OIOS was able to conclude that substantial improvements had taken place in almost all sectors of the Tribunal's operations. UN ومن ثم أمكن لمكتب خدمات المراقبة الداخلية أن يستنتج في تقرير المتابعة الثاني الذي أذاعه في شباط/فبراير ١٩٩٨ أن تحسينات أساسية قد سجلت في معظم قطاعات عمليات المحكمة.
    100. Efforts by the Tribunal's administration over the last two years to recruit highly qualified staff in all spheres of the Tribunal's operations have yielded good results. UN ٠٠١ - وحققت الجهود التي بذلتها إدارة المحكمة طيلة العامين الماضيين لانتداب موظفين ذوي مؤهلات عالية في جميع مجالات عمليات المحكمة نتائج جيدة.
    Accordingly, additional requirements of $1,347,900 are proposed under miscellaneous services for the provision of services relating to the detention facilities in use for the duration of the Tribunal's operations in 1994-1995. UN وبناء على ذلك، اقترحت احتياجات اضافية بمبلغ ٩٠٠ ٣٤٧ ١ دولارا تحت باب الخدمات المتنوعة وذلك لتوفير الخدمات المتعلقة بمرافق الاحتجاز المستخدمة خلال مدة عمليات المحكمة في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    For instance, it is completely understandable why there would be a deadline later than the one originally planned for the ICTY to complete the Šešelj case, or a possible extension of the Tribunal's operations owing to the decision to start a partial retrial of the Haradinaj case. UN فعلى سبيل المثال، من المفهوم تماماً سبب وجود موعد نهائي متأخر عن الموعد المقرر أصلاً، لكي تُنهي المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة قضية سيسيلي، أو وجود تمديد ممكن لعمليات المحكمة بسبب قرار البدء بإعادة محاكمة جزئية لقضية هاراديناي.
    The Tribunal is part of the United Nations Headquarters IPSAS implementation process for which a structured approach has been developed, including an initial assessment of the Tribunal's operations and the undertaking of regular monthly assessments of its readiness in terms of the status of the tasks to be performed and the risks involved. UN تعد المحكمة جزءاً من عملية تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في مقر الأمم المتحدة والتي اتُبع بشأنها نهج منظم يشمل تقييماً أولياً لعمليات المحكمة وإجراء تقييمات شهرية منتظمة لجاهزيتها من حيث حالة المهام التي يتعين أداؤها والمخاطر التي يُحتَمَل مواجهتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus