These documents must be translated for legal teams and accused, who may require translations of all the documents into the other official language of the Tribunal before they respond to motions or undertake trial preparation. | UN | ويجب أن تترجم هذه الوثائق لكل من الأفرقة القانونية والمتهمين، الذين قد يطلبون ترجمة كافة الوثائق إلى لغة رسمية أخرى من لغات المحكمة قبل الرد على العرائض أو الشروع في التحضير للمحاكمة. |
A fourth accused has recently been arrested and is expected to be surrendered to the Tribunal before the end of 1997. | UN | وجرى مؤخرا اعتقال متهم رابع ومن المتوقع تسليمه إلى المحكمة قبل نهاية عام ٩٩٧١. |
While some excellent projects have been carried out to preserve our work in the consciousness of the international community, it is our responsibility to collect and share the most important aspects of the work of the Tribunal before it closes its doors forever. | UN | وبينما جرى تنفيذ بعض المشاريع الممتازة لحفظ عملنا في وعي المجتمع الدولي، فإن من مسؤوليتنا جمع وتشاطر أهم جوانب عمل المحكمة قبل أن تغلق أبوابها إلى الأبد. |
He or she is responsible for the overall execution of the mission of the Tribunal and for representing the Tribunal before its parent body, the Security Council, and the General Assembly. | UN | وهو مسؤول عن تنفيذ رسالة المحكمة بشكل عام وعن تمثيل المحكمة أمام الهيئة الأم، وهي مجلس الأمن، وأمام الجمعية العامة. |
They appealed the decision of the Tribunal before the Federal Magistrates Court. | UN | وطعن أصحاب الشكوى في قرار المحكمة أمام محكمة الصلح الاتحادية. |
These documents must be translated for legal teams and accused, who may require translations of all the documents into the other official language of the Tribunal before they respond to motions or undertake trial preparation. | UN | ويجب ترجمة هذه الوثائق لكي تستخدمها الأفرقة القانونية والمتهمون، الذين قد يطالبون بترجمة جميع الوثائق إلى اللغة الرسمية الأخرى للمحكمة قبل الإجابة على الالتماسات أو الشروع في التحضير للمحاكمات. |
The staff member had occupied a sensitive top-management post at the Tribunal before his departure, and he had been previously posted with the Prosecution; he is now again paid by the Tribunal, this time with legal aid funds as defence counsel. | UN | وكان هذا الموظف يشغل منصبا إداريا رفيعا وحساسا في المحكمة قبل استقالته، فكان من قبل ذلك يعمل في هيئة الإدعاء. أما الآن، فباتت المحكمة تدفع له أجره بوصفه محاميا للدفاع لكن هذه المرة من أموال المساعدة القضائية. |
Moreover, when a staff member leaves the Tribunal before the downsizing of his or her post, remaining staff members are invariably required to take on a higher workload until a new staff member is recruited. | UN | وعلاوة على ذلك، عندما يغادر أحد الموظفين المحكمة قبل إلغاء وظيفته، يصبح لزاماً على باقي الموظفين تحمّل أعباء إضافية من العمل إلى حين استقدام موظف جديد. |
When a staff member leaves the Tribunal before the downsizing of his or her post, remaining staff members are invariably required to take on a higher workload until a new staff member is recruited. | UN | فعندما يغادر أحد الموظفين المحكمة قبل إلغاء وظيفته، يتوجب على باقي الموظفين دائما الاضطلاع بمزيد من عبء العمل إلى أن يتم استقدام موظف جديد. |
The Prosecutor once again urges Croatia to intensify its efforts and to conduct a comprehensive investigation to locate and provide these key documents to the Tribunal before the end of trial. | UN | ويحث المدعي العام كرواتيا من جديد على تكثيف جهودها وإجراء تحقيق شامل بهدف تحديد مكان هذه الوثائق الأساسية وتقديمها إلى المحكمة قبل نهاية المحاكمة. |
The documents are all subject to disclosure and must be translated for legal teams and accused, who may require translations of all the documents into an official language of the Tribunal before they respond to motions or undertake trial preparation. | UN | وكافة الوثائق عرضة للاعلان عنها ويجب أن تترجم للأفرقة القانونية والمتهمين، الذين قد يطلبون ترجمات لكافة الوثائق إلى لغة رسمية من لغات المحكمة قبل الرد على الاستدعاءات أو الشروع في الإعداد للمحاكمة. |
The documents are all subject to disclosure and must be translated for legal teams and accused, who may require translations of all the documents into an official language of the Tribunal before they respond to motions or undertake trial preparation. | UN | وكافة الوثائق عرضة للإعلان عنها ويجب أن تترجم للأفرقة القانونية والمتهمين، الذين قد يطلبون ترجمات لكافة الوثائق إلى لغة رسمية من لغات المحكمة قبل الرد على الاستدعاءات أو الشروع في الإعداد للمحاكمة. |
These documents must be translated for legal teams and accused, who may require translations of all the documents into the other official language of the Tribunal before they respond to motions or undertake trial preparation. | UN | ويجب أن تترجم هذه الوثائق للأفرقة القانونية والمتهمين، الذين قد يطلبون ترجمات لكافة الوثائق إلى لغة رسمية من لغات المحكمة قبل الرد على الاستدعاءات أو الشروع في الإعداد للمحاكمة. |
At its forty-seventh session, the Committee considered the last set of applications submitted to it with respect to judgements rendered by the Tribunal before 1 January 1996. | UN | ونظرت اللجنة في دورتها السابعة واﻷربعين في آخر مجموعة من الطلبات المقدمة إليها بصدد اﻷحكام الصادرة عن المحكمة قبل ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. |
Another representative, also arguing in favour of a procedure whereby the accused would be entitled to challenge the jurisdiction of the Tribunal before proceedings began, suggested that as soon as the court had determined that a prima facie case against the accused existed, the latter be allowed to challenge the court's jurisdiction within a relatively short space of time. | UN | واقترح ممثل آخر، وهو يقدم أيضا حججه تأييدا لﻹجراء الذي يُعطي للمتهم بمقتضاه الحق في الطعن في اختصاص المحكمة قبل بدء اﻹجراءات، السماح للمتهم بمجرد أن تقرر المحكمة وجود وجه ﻹقامة الدعوى ضده، بأن يطعن في اختصاص المحكمة في غضون فترة زمنية قصيرة نسبيا. |
They appealed the decision of the Tribunal before the Federal Magistrates Court. | UN | وطعن أصحاب الشكوى في قرار المحكمة أمام محكمة الصلح الاتحادية. |
4.17 The State party further recalls that the complainant appealed the decision of the Tribunal before the Federal Magistrates Court and later to the Federal Court. | UN | 4-17 وتذكّر الدولة الطرف كذلك بأن صاحب الشكوى استأنف قرار المحكمة أمام محكمة الصلح الاتحادية ثم أمام المحكمة الاتحادية. |
4.17 The State party further recalls that the complainant appealed the decision of the Tribunal before the Federal Magistrates Court and later to the Federal Court. | UN | 4-17 وتذكّر الدولة الطرف كذلك بأن صاحب الشكوى استأنف قرار المحكمة أمام محكمة الصلح الاتحادية ثم أمام المحكمة الاتحادية. |
These documents must be translated for legal teams and accused, who may require translations of all the documents into the other official language of the Tribunal before they respond to motions or undertake trial preparation. | UN | ويجب ترجمة هذه الوثائق للأفرقة القانونية والمتهمين الذين قد يطلبون ترجمات لكل الوثائق إلى اللغة الرسمية الأخرى للمحكمة قبل ردهم على الطلبات الإجرائية أو الشروع في الإعداد للمحاكمة. |
These documents must be translated for legal teams and accused, who may require translations of all the documents into the other official language of the Tribunal before they respond to motions or undertake trial preparation. | UN | ويجب ترجمة هذه الوثائق لكي تستخدمها الأفرقة القانونية والمتهمون، الذين قد يطالبون بترجمة جميع الوثائق إلى اللغة الرسمية الأخرى للمحكمة قبل الإجابة على الالتماسات أو الشروع في التحضير للمحاكمات. |
Offer the Tribunal before we reach a verdict? | Open Subtitles | تقدموه للمحكمة قبل أن نُعلن الحُكم؟ |