the Tribunal has taken several steps to ensure that such factors are minimized in the future. | UN | وقد اتخذت المحكمة عدة خطوات لضمان التقليل من هذه العوامل إلى أقل حد ممكن في المستقبل. |
the Tribunal has taken several steps to ensure that such factors are minimized in the future. | UN | وقد اتخذت المحكمة عدة خطوات لضمان التقليل من هذه العوامل إلى أقل حد ممكن في المستقبل. |
the Tribunal has taken a number of measures to address those challenges, including the use of a roster system and in-house incentives such as compensation time. | UN | وقد اتخذت المحكمة عددا من التدابير لمواجهة تلك التحديات، من بينها استخدام نظام القوائم والحوافز الداخلية مثل تعويض الوقت. |
We note that the Tribunal has taken several steps aimed at expediting the completion of trials. | UN | ونحن نلاحظ أن المحكمة اتخذت بعض الخطوات التي ترمي إلى اﻹسراع بإنجاز المحاكمات. |
I should also like to mention that the Tribunal has taken further steps to develop its relationship with other international organizations and bodies. | UN | وأود أيضا أن أذكر أن المحكمة اتخذت المزيد من الخطوات لتطوير علاقتها مع المنظمات والهيئات الدولية الأخرى. |
the Tribunal has taken various initiatives to prevent the occurrence of similar situations. | UN | واتخذت المحكمة مبادرات عديدة لمنع حدوث مثل هذه الحالات. |
12. The Board noted that the Tribunal has taken action to improve the implementation of the Board's recommendations. | UN | 12 - ولاحظ المجلس أن المحكمة قد اتخذت إجراءات لتنفيذ توصيات المجلس بشكل أفضل. |
the Tribunal has taken a number of nonmonetary measures to stem the flow of staff departures in an effort to ensure that staff remain until their services are no longer required. | UN | وقد اتخذت المحكمة عددا من التدابير غير النقدية لوقف حركة مغادرة الموظفين في مسعى منها لضمان بقائهم إلى أن تصبح خدماتهم غير مطلوبة. |
114. the Tribunal has taken steps to ensure that vacancy announcements are disseminated in such a way as to recruit staff on as wide a geographical basis as possible. | UN | 114 - وقد اتخذت المحكمة خطوات لكفالة نشر إعلانات الوظائف الشاغرة بحيث يستقدَم الموظفون على أساس أوسع نطاق جغرافي ممكن. |
113. the Tribunal has taken steps to ensure that vacancy announcements are disseminated in such a way as to recruit staff on as wide a geographical basis as possible. | UN | ١١٣ - وقد اتخذت المحكمة خطوات لكفالة نشر إعلانات الوظائف الشاغرة بحيث يستقدم الموظفون على أساس أوسع نطاق جغرافي ممكن. |
61. the Tribunal has taken initiatives to establish a system that provides assistance and support to victims. | UN | 61 - وقد اتخذت المحكمة مبادرات لإنشاء نظام لتقديم المساعدة والدعم إلى الضحايا. |
104. the Tribunal has taken steps to ensure that vacancy announcements are disseminated in such a way as to recruit staff on as wide a geographical basis as possible. | UN | 104 - وقد اتخذت المحكمة خطوات لكفالة نشر إعلانات الوظائف الشاغرة بحيث يستقدَم الموظفون على أساس أوسع نطاق جغرافي ممكن. |
92. the Tribunal has taken steps to ensure that vacancy announcements are disseminated in such a way as to recruit staff on as wide a geographical basis as possible. | UN | 92 - وقد اتخذت المحكمة خطوات لكفالة نشر إعلانات الوظائف الشاغرة بحيث يعيَّن الموظفون على أساس أوسع نطاق جغرافي ممكن. |
32. the Tribunal has taken several steps to ensure that such factors are minimized in future. | UN | 32 - وقد اتخذت المحكمة عدة خطوات لضمان التقليل إلى أدنى حد من أثر هذه العوامل في المستقبل. |
However, the Tribunal has taken what measures it can to ensure that all contempt cases are concluded as quickly as possible without affecting ongoing trials. | UN | إلا أن المحكمة اتخذت ما في وسعها من التدابير لكفالة الانتهاء من جميع القضايا المتعلقة بانتهاك حرمة المحكمة بأسرع ما يمكن دون التأثير على المحاكمات الجارية. |
I am glad to report that the Tribunal has taken further steps to develop its relationships with other international organizations and bodies; this year, an administrative arrangement was concluded between the Tribunal and the United Nations Environment Programme. | UN | ويسرني أن أبلّغكم بأن المحكمة اتخذت مزيدا من الخطوات لتطوير علاقاتها مع منظمات وهيئات دولية أخرى؛ وفي هذه السنة تم التوصل إلى ترتيب إداري بين المحكمة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
18. The Advisory Committee was informed that the Tribunal has taken a number of measures to expedite the trials and appeals and to enhance the efficient conduct of the proceedings. | UN | 18 - وأُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المحكمة اتخذت عدداً من التدابير الرامية إلى تعجيل سير المحاكمات وحالات الاستئناف وتعزيز سير الإجراءات على نحو متَّسم بالكفاءة. |
the Tribunal has taken several steps to minimize other factors which contributed to delays and interruptions in ongoing proceedings, such as illness on the part of counsel and the difficulty in obtaining the appearance of witnesses from Rwanda. | UN | 29 - واتخذت المحكمة عدة خطوات للتقليل إلى أدنى حد ممكن من تأثير العوامل الأخرى التي تُسهم في تأخير الإجراءات القائمة وانقطاعها، مثل مرض المحامين ومواجهة صعوبة في إحضار الشهود من رواندا. |
the Tribunal has taken action to recover from the lessor the amount of $13,686.64 for cleaning and maintenance costs covering the period from 1 November 2001 to 30 June 2002. | UN | واتخذت المحكمة إجراء لاستعادة مبلغ قدره 686.64 13 دولارا من المؤجِّر كتكاليف تنظيف وصيانة عن الفترة الممتدة من 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002. |
25. While acknowledging that the Tribunal has taken measures to speed up trial proceedings, the Board is concerned that if these cases are not completed by the end of 2014, it may disrupt the Tribunal's transition to the Residual Mechanism. | UN | 25 - ومع الاعتراف بأن المحكمة قد اتخذت تدابير للتعجيل بإجراءات المحاكمات، يساور المجلس القلق لأن عدم إنجاز هذه القضايا بحلول نهاية عام 2014 قد يعرقل انتقال المحكمة إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية. |
742. the Tribunal has taken note of the Board's recommendations. | UN | 742- أحاطت المحكمة علما بتوصيات المجلس. |