"the tribunal in arusha" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحكمة في أروشا
        
    The detainees were subsequently transferred to the seat of the Tribunal, in Arusha. UN وتم بعد ذلك نقل المعتقليْن إلى مقر المحكمة في أروشا.
    Admittedly, the Tribunal in Arusha has been working in challenging circumstances, some of which we have just heard about from its President. It has, however, made commendable progress. UN ومن المسلم به أن المحكمة في أروشا كانت تعمل في ظروف مضنية، استمعنا إلى بعض منها توا من رئيسها، غير أنها أحرزت تقدما يستحق الثناء.
    Finally, allow me to say that aspersions have been cast as to the appreciation extended to the management of the Tribunal on the functioning of the Tribunal in Arusha. UN وأخيرا، اسمحوا لي أن أقول إنه كانت هناك تطلعات إلى ما حــظيت به إدارة المحــكمة من تقدير بشأن أداء المحكمة في أروشا.
    A system of classifying documents according to the nature of information or the message conveyed by them does not exist in the Tribunal in Arusha. UN ولا يوجد في المحكمة في أروشا نظام لتصنيف الوثائق وفقا لطبيعة المعلومات أو الرسالة التي تحملها هذه الوثائق.
    The other four are under the protection of the Tribunal in Arusha. UN أما الأربعة الآخرون فهم تحت حماية المحكمة في أروشا.
    Once elected to the International Tribunal for Rwanda, they are expected to take up residence at the seat of the Tribunal in Arusha. UN وبمجرد انتخابهم للمحكمة الدولية، يُنتظر منهم أن يقيموا في مقر المحكمة في أروشا.
    8. In the seven cases presently at the defence case presentation stage before the Trial Chambers, a total of 25 defence witnesses were brought from 24 countries of residence to the seat of the Tribunal in Arusha. UN 8 - وفي القضايا السبع التي هي الآن في مرحلة تقديم دفوع الدفاع أمام الدائرة الابتدائية، أُحضر إلى مقر المحكمة في أروشا ما مجموعه 25 شاهد دفاع من 24 بلدا من بلدان إقامتهم.
    The Government of Kenya has always played a key role in the relocation, protection and facilitation of movement of witnesses to the Tribunal in Arusha, to ensure that the cause of justice is served expeditiously. UN لقد اضطلعت حكومة كينيا على الدوام بدور رئيسي في نقل الشهود إلى المحكمة في أروشا وتوفير الحماية لهم وتسهيل حركتهم من أجل أن تكفل خدمة قضية العدالة على وجه السرعة.
    27. Each year, several professors from the National University of Rwanda and other Rwandan private universities visit the Tribunal in Arusha to observe the trials and to conduct legal research. UN 27 - ويقوم في كل عام عدة من أساتذة جامعة رواندا الوطنية وغيرها من الجامعات الرواندية الخاصة بزيارة المحكمة في أروشا لمتابعة المحاكمات وإجراء بحوث قانونية.
    At the Tribunal’s request, States Members of the United Nations such as Senegal and the Central African Republic have issued special travel documents to witnesses in need, thereby enabling them to appear before the Tribunal in Arusha and to return to their places of residence following their depositions. UN وبطلب من المحكمة، قدمت الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة مثل السنغال وجمهورية أفريقيا الوسطى إلى شهود معوزين، تذاكر سفر خاصة لتمكينهم من المثول أمام المحكمة في أروشا والعودة إلى أماكن إقامتهم بعد اﻹدلاء بشهادتهم.
    34. Bernard Ntuyahaga, former logistics officer at Kigali Barracks, surrendered to the Tribunal in Arusha on 8 June 1998 and was transferred to the Detention Facility on 10 July 1998. UN ٣٤ - سلﱠم برنارد نتوياهاغا، ضابط السوقيات السابق في معسكر كيغالي، نفسه إلى المحكمة في أروشا في ٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨. وتم نقله إلى مرفق الاحتجاز في ١٠ تموز/يوليه ١٩٩٨.
    The Government of Rwanda renewed its call for dialogue with the management of the Tribunal in meetings with the President of the Tribunal in Arusha in May 2002 and with the Prosecutor and the Registrar in Kigali at the end of June 2002. UN وقد جددت حكومة رواندا دعوتها إلى إجراء حوار مع إدارة المحكمة في الاجتماعات التي عقدت مع رئيس المحكمة في أروشا في أيار/مايو 2002 ومع أمين السجل والمدعـي العام في كيغالي في نهاية حزيران/يونيه 2002.
    In this context, the new Deputy Prosecutor (para. 12 above) is now based at the seat of the Tribunal in Arusha, where the trials are held, although he frequently visits Rwanda. UN وضمن هذا السياق يعمل نائب المدعي الجديد (الفقرة 12 أعلاه) في مقر المحكمة في أروشا حيث تعقد المحاكمات بالرغم من أنه يقوم من حين إلى آخر بزيارة رواندا.
    53. Administrative and financial services includes the provision of all administrative and financial support at the headquarters of the Tribunal in Arusha and at the Office of the Prosecutor in Kigali. UN ٣٥ - وتشمل الخدمات اﻹدارية والمالية توفير جميع أشكال الدعم اﻹداري والمالي في مقر المحكمة في أروشا وفي مكتب المدعي العام في كيغالي.
    Two judges have also ordered the provisional detention of four suspects imprisoned by authorities in Cameroon to allow the Prosecutor to complete her investigations, draw up the indictments and have the individuals transferred to the custody of the Tribunal in Arusha. UN كما أصدر قاضيان أوامر بالاحتجاز المؤقت ﻷربعة من المشتبه فيهم المحبوسين لدى السلطات في الكاميرون ﻹتاحة الفرصة للمدعي العام لاستكمال تحقيقاتها وإعداد عرائض الاتهام، ونقل هؤلاء اﻷفراد إلى مرفق احتجاز المحكمة في أروشا.
    Efforts continue to be made by the Office of the Registrar to find host countries for relocation of the two acquitted persons who remain currently under the protection of the Tribunal in Arusha. UN 60 - ولا يزال مكتب مسجل المحكمة يبذل الجهود لإيجاد بلدان مضيفة ينقل إليها الشخصان اللذان برأتهما المحكمة واللذان لا يزالان حاليا تحت حماية المحكمة في أروشا.
    63. The Office of the Registrar continues in its efforts to find host countries for relocation of the two acquitted persons who currently remain under the protection of the Tribunal in Arusha. UN 63 - ويواصل مكتب رئيس قلم المحكمة جهوده للعثور على بلدان مضيفة لنقل الشخصين اللذين ثبتت براءتهما ولا يزالان تحت حماية المحكمة في أروشا.
    2. That lead counsel, once assigned, is expected to meet with his or her client at the seat of the Tribunal in Arusha and commence the preparation of his client's defence strategy, both as to the facts alleged by the Prosecutor and as to the applicable law. UN 2 - ويتوقع من كبير المحامين، فور تكليفه، أن يجتمع بموكِّله بمقر المحكمة في أروشا ويباشر بتحضير استراتيجية الدفاع عن موكِّله، سواء من حيث الوقائع التي يزعُم المدعي العام حصولها أو من حيث القانون المنطبق على القضية.
    9. Following the adoption of resolution 977 (1995) on the seat of the Tribunal, the Government of the United Republic of Tanzania confirmed its readiness to host the Tribunal in Arusha by a letter dated 10 April 1995 from the Permanent Representative of the United Republic of Tanzania addressed to the Legal Counsel. UN ٩ - في أعقاب صدور القرار ٩٧٧ )١٩٩٥( بشأن مقر المحكمة، أكدت حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة استعدادها استضافة المحكمة في أروشا في رسالة مؤرخة ١٠ نيسان/ابريل ١٩٩٥ موجهة الى المستشار القانوني من الممثل الدائم لجمهورية تنزانيا المتحدة.
    5. Responsible for transmitting to the National authorities of the State in whose territory or under whose jurisdiction or control the suspect or accused resided, or was last known to be, the Warrants of Arrest and Orders issued by the Tribunal and in cooperation with the National authorities to ensure the arrest and transfer of the accused or suspect to the Seat of the Tribunal in Arusha. UN 5 - مسؤولة عن إحالة أوامر إلقاء القبض وأوامر أخرى صادرة عن المحكمة إلى السلطات الوطنية للدولة التي أقام المشتبه فيه أو المتهم على أراضيها أو التي تقع تحت ولايتها القضائية أو سيطرتها، أو التي عُرف لآخر مرة أنه كان بها، ومسؤولة عن ضمان إلقاء القبض على المتهمين أو المشتبه فيهم وإحالتهم إلى مقر المحكمة في أروشا بتعاون مع السلطات الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus