"the trust fund to support initiatives" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات
        
    • والصندوق الاستئماني لدعم مبادرات
        
    • الصندوق الاستئماني لتمويل مبادرات
        
    It also noted the role of UNODC in administering the Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia. UN ولاحظت أيضا دور المكتب في إدارة الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تتصدى للقرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Donations were also made available through the Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia, and the Qatar Foundation. UN وأتيحت أيضا هبات من خلال الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال ومن خلال مؤسسة قطر.
    It also welcomed the approval by the Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia of projects worth $2 million to support the relevant States, including the Maldives. UN وترحب أيضا بموافقة الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال على مشاريع تبلغ قيمتها مليوني دولار لدعم الدول المعنية، بما في ذلك ملديف.
    The prison had previously been substantially rebuilt by UNODC using funds from the Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia. UN وكان المكتب المعني بالمخدرات والجريمة قد أعاد من قبل بناء أجزاء كبيرة من السجن باستخدام أموال من الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    (vii) The Crime Programme Fund account includes sub-accounts for UNICRI, the Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia and the United Nations Voluntary Trust Fund for Victims of Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN ' 7` يشمل حساب صندوق منع الجريمة حسابات فرعية تخص معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة، والصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال وصندوق الأمم المتحدة الاستئماني لضحايا الاتجار بالأشخاص، لا سيما النساء والأطفال.
    21. UNDP has received funds from the Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia to implement a three-year piracy trials programme to assist the authorities to conduct piracy trials in " Puntland " in accordance with international standards. UN 21 - وقد تلقى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أموالا من الصندوق الاستئماني لتمويل مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال، لتنفيذ برنامج لإجراء محاكمات القرصنة مدته ثلاث سنوات لمساعدة السلطات على إجراء محاكمات القرصنة في " بونتلاند " وفقا للمعايير الدولية.
    The previous day, the Board of the Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia approved two new projects worth US$ 1.37 million. UN وفي اليوم السابق لذلك، كان مجلس إدارة الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال قد وافق على مشروعين جديدين بقيمة 1.37 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    They emphasized the continuing need for contributions by States, international organizations and the shipping industry to the Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia. UN ولقد شددت هذه البعثات على استمرار الحاجة إلى تقديم التبرعات من الدول والمنظمات الدولية وصناعة الشحن البحري إلى الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    The Under- Secretary-General for Political Affairs chairs the Board of the Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia, and the Department of Political Affairs serves as the secretariat of the Board. UN ويرأس وكيل الأمين العام للشؤون السياسية مجلس إدارة الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول الرامية إلى مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال، وتقوم إدارة الشؤون السياسية بمهام أمانة المجلس.
    The establishment of the Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia is also contributing to the increase under this subprogramme. UN كما يساهم إنشاء " الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تتصدّى للقرصنة قبالة سواحل الصومال " في الزيادة الحاصلة في إطار هذا البرنامج الفرعي.
    The prison meets international minimum standards, has a holding capacity of 465, and was refurbished at a cost of $1.5 million, partly funded by the Trust Fund to Support Initiatives of states countering piracy off the coast of Somalia. UN ويفي السجن بالمعايير الدولية الدنيا، وتبلغ قدرته الاستيعابية 465 شخصا، وتم تجديده بتكلفة بلغت 1.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، بتمويل جزئي من الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    the Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia, created under the auspices of the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia, should be the driving force in that effort. UN ويجب أن يشكل الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات مكافحة القرصنة قبالة السواحل الصومالية الذي أنشئ في إطار فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة الأساس المفضل المستند إليه في هذه المساعي.
    UNODC has become the fund manager for the Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia, which currently amounts to $3.6 million. UN 78- وأصبح المكتبُ يتولى مهمَّة مدير أموال الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تتصدّى للقرصنة قبالة سواحل الصومال، والذي تبلغ قيمته الحالية 3.6 ملايين دولار.
    In 2009, the accounts payable for the Crime Programme Fund included the cash contributions received in 2009 for the Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia, established effective 2010; UN وفي عام 2009، شملت الحسابات المستحقة الدفع لصندوق منع الجريمة والعدالة الجنائية التبرعات النقدية المتلقاة في عام 2009 من أجل الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال، الذي أنشئ في عام 2010؛
    112. Seven applications to the Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia were approved by the Trust Fund board. UN 112 - ووافق مجلس الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة ساحل الصومال على سبعة طلبات مقدمة إلى الصندوق.
    On 13 May 2014, the project was approved for funding by the Board of the Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia. UN وفي 13 أيار/مايو 2014، وافق مجلس إدارة الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال على تمويل المشروع.
    This first-ever extended gathering of the Contact Group included meetings of all five working groups, a number of stand-alone thematic discussions, the fifteenth plenary session and the fourteenth meeting of the Board of the Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia. UN وشمل ذلك اللقاء الموسع الأول من نوعه اجتماعات ضمت الأفرقة العاملة الخمسة جميعها، وعددا من المناقشات المواضيعية المستقلة، والجلسة العامة الخامسة عشرة، والاجتماع الرابع عشر لمجلس إدارة الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    The creation of the database was funded by the Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia and implemented by the Ministry of Fisheries and Marine Resources of Puntland with the technical assistance of FAO. UN وأُنشئت قاعدة البيانات بتمويل من الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال، ونفذتها وزارة مصائد الأسماك والموارد البحرية في بونتلاند بمساعدة تقنية من منظمة الأغذية والزراعة.
    26. Commends the establishment of the Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia and the International Maritime Organization Djibouti Code Trust Fund, and urges both State and non-State actors affected by piracy, most notably the international shipping community, to contribute to them; UN 26 - يشيد بإنشاء الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال وبإنشاء الصندوق الاستئماني لمدونة جيبوتي لقواعد السلوك التابع للمنظمة البحرية الدولية، ويحث الجهات الفاعلة من الدول وغير الدول المتضررة من القرصنة، وخصوصا مؤسسات قطاع النقل البحري الدولي، على أن تسهم فيهما؛
    (vii) The United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme includes sub-accounts for the United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute (UNICRI), the Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia and the Trust Fund for Victims of Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN ' 7` يشمل برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية حسابات فرعية لمعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة، والصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول لمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال، والصندوق الاستئماني لضحايا الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    a UNODC implementation for Crime Programme Funds includes the UNICRI sub-account, the Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia and the United Nations Voluntary Trust Fund for Victims of Trafficking in Persons, Especially Women and Children. UN (أ) التنفيذ الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة فيما يتعلق بأموال برنامج منع الجريمة يشمل الحساب الفرعي لمعهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة، والصندوق الاستئماني لدعم مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال، والصندوق الاستئماني لضحايا الاتجار بالبشر، ولا سيما النساء والأطفال.
    31. UNDP has been given funds through the Trust Fund to Support Initiatives of States Countering Piracy off the Coast of Somalia to implement a three-year piracy trials programme to assist the " Somaliland " authorities to conduct piracy trials in accordance with international standards. UN 31 - وقد تلقى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مبالغ مالية من الصندوق الاستئماني لتمويل مبادرات الدول التي تكافح القرصنة قبالة سواحل الصومال لتنفيذ برنامج محاكمات القرصنة على امتداد ثلاث سنوات لمساعدة سلطات " صوماليلاند " على إجراء محاكمات القرصنة وفقا للمعايير الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus