"the turkish community" - Traduction Anglais en Arabe

    • الطائفة التركية
        
    • الجالية التركية
        
    • للطائفة التركية
        
    • الطائفة القبرصية التركية
        
    • للجالية التركية
        
    The document, outlining the rights of the Turkish minority, was to be issued to the Turkish community promptly. UN وكان من المفروض أن تصدر الوثيقة، التي تجمل حقوق الأقلية التركية، وأن توزع على الطائفة التركية.
    the Turkish community was particularly disappointed that the cultural rights it received under the 1974 Constitution have not been guaranteed. UN وأعربت الطائفة التركية عن أسفها بشكل خاص لأن الحقوق الثقافية التي حصلت عليها بموجب دستور عام 1974 لم يحافظ عليها.
    In the pursuit of such goal, UNMIK will continue to place a high priority on the dialogue with the representatives of the Turkish community at all levels. UN وسعيا إلى تحقيق ذلك الهدف، ستواصل البعثة إعطاء أولوية عالية للحوار مع ممثلي الطائفة التركية على جميع الصعد.
    In 2005, the Center carried out a pioneering study on the civil society activities of the Turkish community in Germany. UN في عام 2005، اضطلع المركز بدراسة رائدة عن أنشطة المجتمع المدني التي تقوم بها الجالية التركية في ألمانيا.
    We look forward in particular to the full recognition of the vested rights of the Turkish community of Kosovo. UN ونتطلع بصفة خاصة إلى الاعتراف الكامل بالحقوق الثابتة للطائفة التركية في كوسوفو.
    As a result, the Turkish community was enjoying rights that were disproportionate to its size. UN وبيﱠن أن الطائفة التركية تتمتع بموجب هذه اﻷحكام بحقوق لا تتناسب مع أهميتها العددية.
    He further asked what was the size of the Turkish community and that of the Greek community. UN كما تساءل عن حجم الطائفة التركية وحجم الطائفة اليونانية.
    The building, previously owned by a factory, had been renovated by the Turkish community for use as a gathering place for Turks and Germans. UN وقامت الطائفة التركية بتجديد المبنى الذي كان سابقاً مملوكاً ﻷحد المصانع لاستخدامه كملتقى لﻷتراك واﻷلمان.
    The trade of the Turkish community had considerably declined during the period, owing to the existing situation, and unemployment reached a very high level, as approximately 25,000 Turkish Cypriots had become refugees. UN وقد انخفضت تجارة الطائفة التركية الى حد بعيد خلال هذه الفترة، بسبب الحالة القائمة، وبلغت البطالة مستوى مرتفعا جدا، حيث أصبح ما يناهز ٠٠٠ ٢٥ قبرصي تركي لاجئين.
    This created in the Turkish community the feeling of being underprivileged and oppressed ... UN وقد ولﱠد هذا شعورا لدى الطائفة التركية بأنها موضع حرمان وقمع ...
    However, when in 1985 the number of seats in the House of Representatives was increased from 50 to 80, 24 seats were allotted to Representatives to be elected by the Turkish community under Article 62 of the Constitution and currently remain vacant. UN ومع ذلك، فقد ازداد عدد المقاعد في مجلس النواب من 50 إلى 80 مقعداً في عام 1985، وخُصص 24 مقعداً للنواب الذين تنتخبهم الطائفة التركية بموجب المادة 62 من الدستور.
    However, in 1985, the number of seats in the House of Representatives was increased from 50 to 80 and 24 seats were allotted to Representatives to be elected by the Turkish community under Article 62 of the Constitution. UN ومع ذلك، فقد ازداد عدد المقاعد في مجلس النواب في عام 1985 من 50 إلى 80 مقعداً، وخصص 24 مقعداً للممثلين الذين تنتخبهم الطائفة التركية بموجب المادة 62 من الدستور.
    In addition, Kosovo Turkish participation was limited because of ongoing divisions within that community over demands regarding the status of the Turkish language, as well as dissatisfaction with the representation of the Turkish community. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مشاركة أتراك كوسوفو كانت محدودة بسبب استمرار الانقسامات داخل مجتمعهم المحلي إزاء المطالب المتعلقة بوضع اللغة التركية إلى جانب عدم الارتياح لتمثيل الطائفة التركية.
    With respect to the Kosovo Turkish community, UNMIK will continue to develop and implement the framework discussed with a broad spectrum of the Turkish community in the province and with the Turkish authorities. UN وفيما يتعلق بالطائفة التركية في كسوفو، ستواصل البعثة وضع وتنفيذ ذلك الإطار الذي كان قد نوقش مع مجموعة كبيرة من الطائفة التركية بالإقليم إلى جانب السلطات التركية.
    the Turkish community in Kosovo wishes that these rights would be well and properly secured, and that the equal status of the Turkish language, with Albanian and Serbian, as stipulated in the 1974 Constitution, would be honoured. UN وتود الطائفة التركية في كوسوفو كفالة تلك الحقوق بشكل جيد ومناسب، ومعاملة اللغة التركية على قدم المساواة مع اللغتين الألبانية والصربية، حسبما ينص عليه دستور عام 1974.
    I thank you for your and Dr. Kouchner's personal efforts, and believe that this letter will serve as a framework in safeguarding the rights of the Turkish community in Kosovo. UN وإني أشكر لكم وللدكتور كوشنر ما تبذلونه من جهود شخصية، وأعتقد أن هذه الرسالة ستكون إطارا لصون حقوق الطائفة التركية في كوسوفو.
    We see it as an initial yet significant step in a process through which the Turkish community will be able to exercise its acquired rights and take part fully in the elected and administrative bodies of Kosovo. UN وإننا نعتبرها كخطوة أولية ولكنها هامة في عملية ستتمكن الطائفة التركية من خلالها من ممارسة حقوقها المكتسبة ومن الاشتراك الكامل في الهيئات المنتخبة والإدارية في كوسوفو.
    In 2008, the Center carried out a study on engaging the Turkish community in awareness-raising on biodiversity issues. UN في عام 2008 أجرى المركز دراسة عن إشراك الجالية التركية في أنشطة التوعية بقضايا التنوع البيولوجي.
    Those good practices relate to the protection of several categories of persons, including women, immigrants, refugees, asylum-seekers, members of the Turkish community in Cyprus, domestic workers and victims of trafficking. UN وتتصل تلك الممارسات الجيدة بحماية عدة فئات من الأشخاص، بمن فيهم النساء والمهاجرين واللاجئين وطالبي اللجوء وأعضاء الجالية التركية في قبرص، وخدم المنازل وضحايا الاتجار.
    In pursuit of this aim, UNMIK is taking steps to guarantee the Turkish community in Kosovo their rights as referred to in the 1974 Kosovo Constitution. UN وتتخذ البعثة، في سعيها إلى تحقيق هذا الهدف خطوات لتكفل للطائفة التركية في كوسوفو حقوقها التي ينص عليها دستور كوسوفو لعام 1974.
    The participation of the Turkish community in elections has been considered by the Cypriot Supreme Court, which dismissed the issue as the participation of Turkish Cypriots in national elections would entail a revision of the Constitution. UN وقد نظرت المحكمة القبرصية العليا في مشاركة الطائفة القبرصية التركية في الانتخابات، غير أنها رفضت ذلك لأن مشاركة القبارصة الأتراك في الانتخابات الوطنية تستلزم تعديل الدستور.
    43. The Government of the Netherlands supported and provided funding for civil society initiatives, such as the Turkish community Advisory Association, which had recently published a handbook prepared to help social workers recognize and report honour-related violence. UN 43 - وقدمت حكومة هولندا الدعم والتمويل لمبادرات المجتمع المدني كالرابطة الاستشارية للجالية التركية التي قامت مؤخرا بإصدار كتيب أعد لمساعدة العمال الاجتماعيين على التعرف على العنف المتصل بالشرف والإبلاغ عنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus