"the two ad hoc tribunals" - Traduction Anglais en Arabe

    • المحكمتين المخصصتين
        
    • للمحكمتين المخصصتين
        
    • المحكمتان المخصصتان
        
    The court would operate on an unequivocal legal basis and could rely on the experience gained from the two ad hoc tribunals. UN وستشتغل المحكمة على أساس قانوني واضح ويمكن أن تستند إلى الخبرة المكتسبة من المحكمتين المخصصتين.
    That meeting followed upon a meeting of the leadership of the two ad hoc tribunals with Secretary Rice. The Secretary of State confirmed continued support of the Tribunals. UN وتابع ذلك الاجتماع ما جرى في اجتماع قيادة المحكمتين المخصصتين بالوزيرة رايس التي أكدت على الدعم المستمر للمحكمتين.
    Many suspects before the two ad hoc tribunals have had to spend lengthy periods in detention waiting for their trials to start. UN وقد تعين على العديد من المشتبه فيهم الماثلين أمام المحكمتين المخصصتين قضاء فترات مطولة رهن الاحتجاز في انتظار بدء محاكمتهم.
    Unfortunately, certain Member States have failed to pay their contributions to the two ad hoc tribunals. UN وللأسف، فإن دولا أعضاء بعينها لم تسدد مساهماتها للمحكمتين المخصصتين.
    The times were propitious for realizing the aspirations of the international community and taking advantage of the momentum created by the establishment of the two ad hoc tribunals by the Security Council and the practical experience gained. UN والوقت ملائم لتحقيق آمال المجتمع الدولي واﻹفادة من قوة الدفع التي أوجدها إنشاء مجلس اﻷمن للمحكمتين المخصصتين والخبرة العملية المكتسبة.
    There is no reason to treat the two ad hoc tribunals differently. UN وليس هناك أي سبب يبرر معاملة المحكمتين المخصصتين معاملة متفاوتة.
    The Council responded to widely felt shock by creating the two ad hoc tribunals and referring Darfur to ICC. UN فاستجاب المجلس للصدمة التي اجتاحت العالم بإنشاء المحكمتين المخصصتين وإحالة حالة دارفور على المحكمة الجنائية الدولية.
    In this regard, reference was made to the modus operandi of the two ad hoc tribunals established by the Security Council. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى طريقة عمل المحكمتين المخصصتين اللتين أنشأهما مجلس اﻷمن.
    Paragraph 4: The Committee emphasizes the need for uniformity and comparability between the presentation of the budgets of the two ad hoc tribunals. UN الفقرة ٤: تشدد اللجنة على ضرورة كفالة التوحيد والمقارنة في عرض ميزانيتي المحكمتين المخصصتين.
    93. As the mandate of the two ad hoc tribunals draws to an end, it becomes apparent that archives will play a significant role in the residual mechanism. UN 93 - ومع إشراف ولاية المحكمتين المخصصتين على الانتهاء، يصبح من الواضح أن المحفوظات ستؤدي دورا هاما في الآلية المتبقية.
    94. As the mandate of the two ad hoc tribunals draws to an end, it becomes apparent that their archives will play a significant role in the residual mechanism. UN 94 - ومع اقتراب ولاية المحكمتين المخصصتين من نهايتها، يبدو واضحا أن محفوظاتهما ستؤدي دورا هاما في الآلية المتبقية.
    It is the hope of the Expert Group that, by examining the operations and functioning of the two ad hoc tribunals, this report will further the laudable objectives reflected in their statutes. UN ويأمل فريق الخبراء أن يؤدي هذا التقرير، من خلال دراسة عمليات المحكمتين المخصصتين وأدائهما لعملهما، إلى تعزيز الأهداف السامية الواردة في نظاميهما الأساسيين.
    The creation of the two ad hoc tribunals had been admirable but insufficient; and a permanent international criminal court had been strongly demanded by a large majority of States. UN وقال إن إنشاء المحكمتين المخصصتين كان مدعاة لﻹعجاب لكنه أيضا كان غير كاف؛ وطلبت أغلبية كبيرة من الدول بشدة إنشاء محكمة جنائية دولية دائمة.
    The practice of the two ad hoc tribunals and the statute of the International Criminal Court have underlined the principle of direct responsibility of armed groups for violations of international humanitarian law. UN وقد أكدت الممارسة المتبعة في المحكمتين المخصصتين والنظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية مبدأ المسؤولية المباشرة للمجموعات المسلحة عن انتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    67. The Registrar has given full consideration to enhancing the cooperation between the two ad hoc tribunals. UN 67 - أبدى رئيس قلم المحكمة اهتماما تاما بتعزيز التعاون بين المحكمتين المخصصتين.
    Following an exchange of visits between ICTY and ICTR, the Registrars of the two ad hoc tribunals have identified areas and means of cooperation between the two legal institutions. UN فبعد تبادل الزيارات بين المحكمة الجنائية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا حدد رئيسا قلم المحكمتين المخصصتين مجالات وسبل التعاون بين المؤسستين القانونيتين.
    In its new format, the report not only provides more detailed information about the work of the sanctions committees, but also includes a summary of the activities of the two ad hoc tribunals. UN إن التقرير، في شكله الجديد، لا يكتفــي بإعطاء معلومات أكثر تفصيلا عن أعمال لجان الجـزاءات، بل يشمل أيضا موجزا ﻷنشطة المحكمتين المخصصتين.
    These developments are complemented by significant advances in international criminal law through the jurisprudence of the two ad hoc tribunals and by the rapidly growing number of ratifications of the Rome Statute. UN وتتكامل هذه التطورات بالمنجزات المهمة المتحققة على صعيد القانون الجنائي الدولي من خلال الفقه القانوني للمحكمتين المخصصتين والتزايد السريع في عدد التصديقات على نظام روما الأساسي.
    As the jurisprudence of the two ad hoc tribunals grows, and as new complexities emerge every day, it is necessary to enhance the capacity of lawyers of the Office of the Prosecutor, investigators and support staff through training. UN فتزايد الاجتهادات القضائية للمحكمتين المخصصتين والتعقيدات الجديدة التي تنشأ كل يوم تجعل من الضروري تعزيز قدرة المحامين، والمحققين، وموظفي الدعم العاملين في مكتب المدعي العام من خلال التدريب.
    A similar desire to limit the scope could be seen in the statutes of the two ad hoc tribunals and in the discussions in the General Assembly and the committees on the establishment of an international criminal court, which showed that States were only willing to give up part of their sovereignty, and only when the crimes were extremely serious and shocked the conscience of mankind. UN وقال إنه تلاحظ رغبة مماثلة في تحديد النطاق في النظامين اﻷساسيين للمحكمتين المخصصتين وفي مناقشات الجمعية العامة واللجان المعنية بإنشاء محكمة جنائية دولية، مما يدل على أن الدول لا ترغب في التخلي إلا عن جزء من سيادتها فحسب، وفقط عندما تكون الجرائم بالغة الخطورة وتكون قد صدمت ضمير البشرية.
    On the general question of the definitions of crimes in article 20 of the draft statute her delegation felt that the statutes of the two ad hoc tribunals could provide a useful basis, particularly in connection with serious violations of the laws and customs applicable in armed conflict and crimes against humanity. UN وفيما يتعلق بالسؤال العام المتعلق بتعريف الجرائم الواردة في المادة ٢٠ من مشروع النظام اﻷساسي، يرى وفدها أنه يمكن للنظامين اﻷساسيين للمحكمتين المخصصتين أن يوفره أساسا مفيدا، ولا سيما فيما يتعلق بالانتهاكات الخطيرة للقوانين واﻷعراف الواجبة التطبيق في النزاع المسلح والجرائم ضد اﻹنسانية.
    the two ad hoc tribunals represent a cornerstone in the universal affirmation of the principle that, in the words of the Secretary-General, UN وتمثل المحكمتان المخصصتان حجــر الزاويـة فـي التأكيد العالمي للمبدأ الذي يقول، حسب ما جاء على لسان الأمين العام، بأنه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus