"the two approaches" - Traduction Anglais en Arabe

    • النهجين
        
    • النهجان
        
    • والنهجان
        
    • المنهجين
        
    • النهجيْن
        
    • للنهجين
        
    However, the two approaches can be interrelated and complementary. UN غير أن النهجين يمكن أن يكونا مترابطين ومتكاملين.
    In some cases a combination of the two approaches is used. UN واستخدمت في بعض الحالات توليفة من النهجين.
    The prevailing sense of the Commission was that the two approaches were not necessarily mutually exclusive, but were best viewed as being complementary. UN وكان الشعور السائد لدى اللجنة أن أياً من النهجين ليس مانعاً للآخر بالضرورة، ولكن من الأفضل اعتبار كل منهما مكملاً للآخر.
    It was recognized that each of the two approaches had its advantages and disadvantages. UN وجرى التسليم بأن كل واحد من النهجين له مزاياه وعيوبه.
    The international community should pursue work on both tracks, since the two approaches in question did not necessarily contradict one another and could in fact be complementary. UN وينبغي أن يواصل المجتمع الدولي العمل على المسارين معا، ما دام النهجان لا يتعارضان بالضرورة بل قد يتكاملان فعلا.
    the two approaches, compensation on the one hand and protection on the other are opposites. UN والنهجان المتمثلان في التعويض من ناحية والحماية من ناحية أخ
    It remains my impression that most delegations would have no difficulty at all in accepting either of the two approaches. UN وما زلت أعتقد أن معظم الوفود لن تجد أية صعوبة على الإطلاق في قبول أي واحد من هذين النهجين.
    In his view, the two approaches were not contradictory and could therefore coexist. UN وقال إن من رأيه أنه لا تعارض بين النهجين وأن من الممكن وجودهما معا.
    While diplomatic protection could not be assimilated to human rights, the two approaches might overlap in some cases. UN وفي حين أنه لا يمكن تشبيه الحماية الدبلوماسية بحقوق اﻹنسان إلا أن هذين النهجين قد يتداخلان في بعض الحالات.
    Otherwise, the two approaches have quite different priority consequences. UN وبخلاف ذلك، تترتب على هذين النهجين عواقب مختلفة للغاية بالنسبة للأولوية.
    In the Committee's 2000 report there appeared to be a difference of a factor of about two between the results for the two approaches. UN وفي تقرير اللجنة لعام 2000 ظهر أن ثمة اختلافا في العوامل يبلغ نحو اثنين بين نتائج النهجين.
    Differences in reporting tables in the two approaches make comparison and aggregation of emission data difficult. UN ونظراً للفروق بين جداول الإبلاغ في النهجين المتبعين، من الصعب مقارنة البيانات المتعلقة بالانبعاثات وتجميعها.
    The panel stressed complementarity between the two approaches and emphasized that the capital markets themselves played a considerable role in rewarding good governance disclosure. UN وشدد الفريق على التكامل بين النهجين وأكد أن أسواق المال نفسها تقوم بدور كبير في مكافأة الممارسة الجيدة لكشف البيانات.
    Modern consideration of the topic generally uses a combination of the two approaches. UN وتستعمل الدراسة الحديثة للموضوع عموما خليطا من النهجين.
    the two approaches were not seen as being mutually exclusive. UN لم ينظر إلى هذين النهجين باعتبار أن أحدهما يَجُبُّ الآخر.
    More recently, countries such as Malaysia, China and, to a lesser extent, India have combined the two approaches. UN وفي فترة قريبة، زاوجت بين النهجين بلدان من قبيل ماليزيا والصين، ثم الهند بقدر أقل.
    the two approaches thus converge on the same target, the product, but from opposite directions. UN وهكذا فإن هذين النهجين يجتمعان على نفس الهدف وهو المنتج وإن كان من اتجاهين مختلفين.
    To do that would require the creation of a new model that combines the two approaches. UN ويتطلب تحقيق ذلك إيجاد نموذج جديد يجمع بين النهجين.
    The Working Group thus proceeded to consider which of the two approaches should be used to define the geographical sphere of application of the draft convention. UN ولذلك شرع الفريق العامل في النظر في مسألة أي من النهجين ينبغي أن يستخدم لتعريف النطاق الجغرافي لانطباق مشروع الاتفاقية.
    the two approaches are complementary and should be read in conjunction UN ويكمِّل هذان النهجان أحدهما الآخر وينبغي قراءتهما مقترنين.
    the two approaches, compensation on the one hand and protection on the other are opposites. UN والنهجان المتمثلان في التعويض من ناحية والحماية من ناحية أخرى نهجان متضادان.
    7. The Belgian Government points out that " it is not really necessary to choose between a conceptual definition and drawing up a list of crimes, since the two approaches are complementary. UN ٧ - ذكرت حكومة بلجيكا أنه " لا يمكن في الحقيقة التفضيل بين التعريف المفاهيمي ووضع قائمة بالجرائم ﻷن المنهجين يتكاملان.
    the two approaches can be used simultaneously with mandatory reporting reserved for only some issues or some companies. UN ويمكن استخدام كلا النهجيْن في آن واحد مع تخصيص الإبلاغ الإلزامي لبعض المسائل أو لبعض الشركات فقط.
    It was also indicated that the practical result of the two approaches was similar. UN وأشير أيضا إلى أن النتيجة العملية للنهجين متماثلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus