"the two countries in" - Traduction Anglais en Arabe

    • البلدين في
        
    • البلدين من
        
    • للبلدين في
        
    • بين البلدين عام
        
    The signing of the agreement has further enhanced the cooperation between the two countries in this field. UN وأدى توقيع هذا الاتفاق إلى مواصلة تحسين التعاون بين البلدين في هذا المجال.
    The United Nations stands ready to assist the two countries in this endeavour. UN والأمم المتحدة على أهبة الاستعداد لمساعدة البلدين في هذا المسعى.
    In this regard, both leaders welcome the expansion of the framework for cooperation between the two countries in situations where, for humanitarian reasons, an urgent response is required. UN وفي هذا الصدد، يرحب القائدان بتوسيع إطار التعاون بين البلدين في الحالات التي تلزم فيها، ﻷسباب إنسانية، استجابة عاجلة.
    I wish to commend the exemplary cooperation between the two countries in dealing with that historical legacy and, in that regard, reaffirm the readiness of the technical secretariat of OPCW to provide all possible assistance. UN وأود أن أثني على التعاون النموذجي بين البلدين في التعامل مع ذلك الإرث التاريخي وأن أؤكد مجدداً، في هذا الصدد، استعداد الأمانة الفنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية لتقديم كل المساعدات الممكنة.
    This mechanism may include the presence of an International Force to cooperate with the two countries, in the short term, to secure their common border. UN ويجوز أن تشمل هذه الآلية وجود قوة دولية تتعاون مع البلدين في مجال ضبط حدودهما المشتركة، في الأجل القصير.
    We asked whether the offer included cooperation between the two countries in a possible investigation, to which Hamilton replied that he supposed so. UN كما سألناهم إن كان العرض يشمل أيضا التعاون بين البلدين في أي تحقيقات محتملة، وأجاب هاميلتون بأنه يفترض ذلك.
    Particular emphasis was placed on the interest of the two countries in strengthening and intensifying economic cooperation in all fields. UN وتم التأكيد بصورة خاصة على مصلحة البلدين في تعزيز التعاون الاقتصادي وتكثيفه في جميع الميادين.
    Moreover, consultations and contacts have been resumed between the two countries in many other fields towards the normalization of relations. UN وعلاوة على ذلك، استؤنفت المشاورات والاتصالات بين البلدين في ميادين أخرى عديدة من أجل تطبيع العلاقات.
    The Treaty finalizes the maritime boundaries between the two countries in the Timor and Arafura Seas and the north-eastern sector of the Indian Ocean. UN وتضع الاتفاقية الشكل النهائي للحدود البحرية بين البلدين في بحري تيمور وأرافورا والقطاع الشمالي الشرقي من المحيط الهندي.
    On that occasion, the guests and their host had talks on the relations between the two countries in a cordial atmosphere of good mutual understanding. UN وبهذه المناسبة، بحث المدعوان ومضيفهما العلاقات بين البلدين في جو ودي وتفاهم طيب.
    11. In this spirit, the two parties laid emphasis on the expansion of cooperation between the two countries in the economic, commercial, cultural, scientific and technical fields. UN ١١ - ومن هذا المنطلق، أكد الجانبان على زيادة التعاون بين البلدين في الميدان الاقتصادي والتجاري والثقافي والعلمي والفني.
    The Argentine Government hopes that this example of cooperation between the two countries in the conservation of fishing resources will serve as a basis for agreements on other issues in the South Atlantic on which we are holding talks with the United Kingdom. UN وتأمل الحكومة اﻷرجنتينية أن يكون هذا المثال على التعاون بين البلدين في المحافظة على الموارد السمكية أساسا للاتفاقات على مسائل أخرى في جنوب المحيط اﻷطلسي نجري بشأنها محادثات مع المملكة المتحدة.
    Assistance was provided to the two countries in setting up a Creative Economy Inter-Ministerial Committee with a view to facilitate policymaking and concrete actions on creative industries. UN وقدمت المساعدة إلى البلدين في إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالاقتصاد الإبداعي بغية تيسير رسم السياسات واتخاذ إجراءات ملموسة بشأن الصناعات الإبداعية.
    Assistance was provided to the two countries in setting up a Creative Economy Inter-Ministerial Committee with a view to facilitate policymaking and concrete actions on creative industries. UN وقدمت المساعدة إلى البلدين في إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالاقتصاد الإبداعي بغية تيسير رسم السياسات واتخاذ إجراءات ملموسة بشأن الصناعات الإبداعية.
    Although agricultural products and food can be imported from the United States, normal trade relations between the two countries in this area are still prohibited. UN ورغم فتح باب استيراد أغذية ومنتجات زراعية من الولايات المتحدة، فإن الحظر لا يزال قائما على العلاقات التجارية بين البلدين في هذا المجال.
    There are police delegations between the two countries in pursuance of our cooperation, the latest being a team of trainers from the police of the Democratic Republic of the Congo, with international experts who, recently visited Uganda to assess training facilities and capacities. UN وهناك تبادل لوفود الشرطة بين البلدين في إطار التعاون بيننا، وكان آخرها وصول فريق من مدربي الشرطة من جمهورية الكونغو الديمقراطية، مع خبراء دوليين زاروا أوغندا مؤخرا لتقييم مرافق وقدرات التدريب.
    10. The deployment of UNMEE began with the establishment of military liaison offices in the capitals of the two countries in August 2000. UN 10 - بدأ نشر بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا بإنشاء مكاتب للاتصال العسكري في عاصمتي البلدين في آب/أغسطس 2000.
    Many of the first generation of the war-displaced Japanese and their families have returned to Japan, after the re-establishment of diplomatic relations between the two countries in the 1980s. UN وعاد عدد كبير من الجيل الأول من هؤلاء اليابانيين وأسرهم إلى اليابان بعد إعادة العلاقات السياسية بين البلدين في الثمانينات.
    The second situation stems from the emplacement of mines by the Peruvian Army along its northern border with Ecuador as a result of the 1995 undeclared war between the two countries in the region of the Condor mountain range. UN ونشأ الأمر الثاني عن زرع الجيش البيروفي لألغام على طول حدود بيرو الشمالية مع إكوادور نتيجة الحرب غير المعلنة بين البلدين في منطقة سلسة جبال كوندور عام 1995.
    Meeting at the ministerial level, it addresses security concerns between the two countries in order to foster confidence and reduce the likelihood of security issues escalating into conflict. UN وتتناول الآلية، التي تجتمع على المستوى الوزاري، الشواغل الأمنية بين البلدين من أجل تعزيز الثقة وتقليل احتمالات تصاعد القضايا الأمنية وتحولها إلى نزاع.
    And because the public - private clusters are business-driven, they can become economically sustainable and thus offer even greater growth opportunities for the two countries in the future. UN ونظراً إلى أن المجموعات المشتركة بين القطاعين العام والخاص تقوم على أساس التجارة، فيمكن أن تصبح هذه المجموعات قابلة للاستدامة من الناحية الاقتصادية وتوفر بالتالي فرص نمو أكبر بالنسبة للبلدين في المستقبل.
    It urges the Government of Iran, through you, to desist from such acts, and it calls upon Iran to abide by the Tehran agreement signed by the two countries in 1991. UN وتطالب حكومة إيران ومن خلالكم بالكف عن مواصلة مثل هذه اﻷعمال وتدعوها للالتزام باتفاقية طهران الموقﱠعة بين البلدين عام ١٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus