It is the Czech and Slovak room, restored by the Governments of the two republics on the occasion of the fiftieth anniversary of the United Nations. | UN | إنها الغرفة التشيكية والسلوفاكية التي قامت حكومتا الجمهوريتين بتجديدها بمناسبة الذكرى الخمسين لتأسيس اﻷمم المتحدة. |
With the implementation of the Medvedev-Sarkozy plan, to which we are strongly committed, the situation around the two republics will finally be stabilized. | UN | وبتنفيذ خطة ميدفيديف - ساركوزي، ونحن ملتزمون بها بشدة، ستكون الحالة في الجمهوريتين مستقرة في نهاية المطاف. |
The two laws and the practice of their implementation testify to the agreement of the two republics that the common border does not end in Boka Kotorska Bay as now averred by the Croatian side. | UN | ويشهد القانونان وأسلوب تنفيذهما على اتفاق الجمهوريتين على أن حدودهما المشتركة لا تنتهي في خليج بوكا كوتورسكا كما يؤكد الجانب الكرواتي اﻵن. |
It implies that all decisions of the Council of Ministers and the Assembly of Serbia and Montenegro must be confirmed by the Governments and the Parliaments of the two republics. | UN | كما توحي ضمناً بأنه يجب على حكومتي وبرلماني الجمهوريتين التصديق على جميع القرارات التي اعتمـدها مجلس الـوزراء والجمعية العمومية لصربيا والجبل الأسود. |
According to that, all changes in the legislature and the implementation of all measures and provisions demand the respective activities at the level of the two republics. | UN | وبناءً على ذلك، فإن إدخال جميع التغييرات في الهيئة التشريعية وتنفيذ كل التدابير والأحكام يستوجب تنفيذ الأنشطة المتصلة بها على صعيد الجمهوريتين. |
The Baku authorities bear direct responsibility for this new round of escalation in the region, as well as for those which took place earlier, and for involving the Republic of Armenia in a wide-scale armed conflict between the two republics. | UN | إن مسؤولي باكو يتحملون المسؤولية المباشرة عما جرى في الماضي وعما يجري اﻵن من تصعيد في المنطقة ومن توريط جمهورية أرمينيا في نزاع مسلح واسع النطاق بين الجمهوريتين. |
Coordination between the two republics and joint planning of their common defence as well as air and naval protection of Cyprus by Greece were specifically anticipated. | UN | ومن المتوقع على وجه التحديد القيام بتنسيق بين الجمهوريتين والمشاركة في التخطيط لدفاعهما المشترك، وكذلك قيام اليونان بحماية قبرص جوا وبحرا. |
40. Both the Muslim-majority republic and the Serb-majority republic would have access to the airport, with the boundary between the two republics running down the centre of the runway. | UN | ٠٤ - وسوف تتاح للجمهوريتين كلتيهما، جمهورية اﻷغلبية المسلمة وجمهورية اﻷغلبية الصربية، إمكانية الوصول إلى المطار، وذلك بجعل الحدود بين الجمهوريتين تمر بمنتصف ممر الاقلاع. |
3. In order to comply with the Judgment despite the fact that 10 years had elapsed, the presidents of the two republics in September 2002 called on the El Salvador-Honduras Special Demarcation Commission to carry out an accelerated programme of demarcation of all sectors of the boundary delimited by the 1992 Judgment, without exception. | UN | 3 - وتنفيذا لهذه الفتوى، ورغم انقضاء السنوات العشر تلك، حثّ رئيسا الجمهوريتين اللجنة الخاصة لترسيم الحدود بين السلفادور وهندوراس في أيلول/سبتمبر 2002 على تنفيذ برنامج معجل لترسيم الحدود على طول الحدود الفاصلة بين البلدين على نحو ما نصت عليه الفتوى الصادرة في عام 1998، دون أي استثناء. |
42. The introduction of citizenship of the two republics was based on the principle of jus soli, whereas the federal legislation, like the Czechoslovak legislation which preceded the date of the creation of the Federation, was based on the principle of jus sanguinis. | UN | ٤٢ - واستند قانون المواطنة في كلتا الجمهوريتين إلى مبدأ قانون محل المولد، في حين أن التشريعات الاتحادية، مثل التشريعات التشيكوسلوفاكية التي سبقت تاريخ إنشاء الاتحاد، كانت تقوم على مبدأ صلة الدم. |
The underlying motive for this planned " air disaster " is completely unprecedented, in that the victims of this crime were 79 people who had been sent on a humanitarian mission from Azerbaijan to Armenia, despite the difficulties that had by then arisen in relations between the two republics. | UN | وكان الدافع الأساسي لهذه " الكارثة الجوية " المدبرة أمراً لم يسبقه مثيل على الإطلاق، وذلك لأن ضحايا هذه الجريمة البالغ عددهم 79 شخصا كانوا في مهمة إنسانية موفدة من أذربيجان إلى أرمينيا، على الرغم من الصعوبات التي طرأت في العلاقات الرابطة بين الجمهوريتين. |
93. The first armed attack by the Republic of Armenia against the Republic of Azerbaijan after the independence of the two republics -- an attack in which organized military formations and armoured vehicles operated against Azerbaijani targets -- occurred in February 1992, when the town of Khojaly in the Republic of Azerbaijan was notoriously overrun and its population was subjected to an unprecedented massacre. | UN | 93 - وقد وقع أول هجوم مسلح من جانب جمهورية أرمينيا ضد جمهورية أذربيجان بعد استقلال الجمهوريتين - وهو هجوم قامت خلاله تشكيلات عسكرية مُنظَّمة وعربات مُصفحة بعمليات ضد أهداف أذربيجانية - في شباط/فبراير 1992، عندما تعرضت بلدة خوجالي بجمهورية أذربيجان لاجتياح شائن وسكانها لمجزرة لم يسبق لها مثيل. |
Law No. 165/1968 establishing a formal distinction between the (federal) Czechoslovak nationality and that of each of the two republics forming the Federation opened the way for the adoption by the two republics of their own laws on nationality: Law No. 206/68 of the Slovak National Council and Law No. 39/69 of the Czech National Council. | UN | ومنح القانون رقم ١٦٥/١٩٦٨ والذي فرق رسميا بين الجنسية التشيكوسلوفاكية )الاتحادية( وجنسية كل من الجمهوريتين المكونتــين للاتحاد، الطريق أمام اعتــماد الجمهوريتين لقانون كل منهما المتعلق بالجنسية: القانون رقم ٢٠٦/٦٨ للمجلس الوطني السلوفاكي والقانون رقم ٣٩/٦٩ للمجلس الوطني التشيكي)٤٨(. |
16. The first armed attack by the Republic of Armenia against the Republic of Azerbaijan after the independence of the two republics - an attack in which organized military formations and armoured vehicles operated against Azerbaijani targets - occurred in February 1992, when the town of Khojaly in the Republic of Azerbaijan was notoriously overrun. | UN | 16 - وقد نفذت جمهورية أرمينيا أول اعتداء مسلح ضد جمهورية أذربيجان بعد استقلال الجمهوريتين - وكان اعتداء نفذت خلاله تشكيلات عسكرية منظمة ومركبات مصفحة عمليات ضد أهداف أذربيجانية - في شباط/فبراير 1992 حينما تم الاجتياح الشائن لبلدة خوجلاي في جمهورية أذربيجان(). |
The first armed attack by the Republic of Armenia against the Republic of Azerbaijan after the independence of the two republics - an attack in which organized military formations and armoured vehicles operated against Azerbaijani targets - occurred in February 1992, when the town of Khojaly in the Republic of Azerbaijan was notoriously overrun. | UN | وشنّت جمهورية أرمينيا أول هجوم مسلح على جمهورية أذربيجان عقب استقلال الجمهوريتين -نفذت خلاله تشكيلات عسكرية منظمة ومركبات مصفحة عمليات ضد أهداف أذربيجانية - في شباط/فبراير 1992، عندما تعرضت بلدة خوجالي في جمهورية أذربيجان لاجتياح شائن(). |