"the two states in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدولتين في
        
    • الدولتان في
        
    This would be in line with the spirit of the direct talks currently under way between the two States in Cyprus. UN فهذا ما يتمشى مع روح المحادثات المباشرة الجارية حاليا بين الدولتين في قبرص.
    When the Greek Cypriot side acknowledges this fact, it will be possible to pave the way towards building bridges of cooperation between the two States in Cyprus. UN فإذا ما سلم جانب القبارصة اليونانيين بهذه الحقيقة سيتسنى تمهيد الطريق نحو إقامة جسور التعاون بين الدولتين في قبرص.
    River and delimitation of the maritime areas between the two States in the Black Sea UN وتعيين حدود المناطق البحرية بين الدولتين في البحر اﻷسود
    The treaty regulated, inter alia, the cooperation between the two States in the suppression of terrorism and terrorist financing. UN وتنظم المعاهدة في جملة أمور التعاون بين الدولتين في مجال قمع الإرهاب وتمويل الإرهابيين.
    The Court also unanimously defined with extreme precision the course of the land boundary between the two States in 17 other disputed sectors. UN كما رسمت بالإجماع وبدقة متناهية مسار الحدود البرية بين الدولتين في 17 قطاعا متنازعا عليه.
    The Court also unanimously defined, with extreme precision, the course of the land boundary between the two States in 17 other disputed sectors. UN كما حددت المحكمة بالإجماع، وبدقة متناهية، مسار الحدود البرية بين الدولتين في 17 قطاعا آخر متنازعا عليه.
    The Court also unanimously defined with extreme precision the course of the land boundary between the two States in 17 other disputed sectors. UN وحددت المحكمة أيضا بالإجماع وبدقة متناهية مسار الحدود البرية بين الدولتين في 17 قطاعا آخر تدور حولها نزاعات.
    With a view to improving multilateral cooperation and the active participation of the two States in the establishment of an Economic Union within the framework of the Commonwealth of Independent States, UN ورغبة في تطوير التعاون متعدد اﻷطراف وتنشيط مشاركة الدولتين في تشكيل اتحاد اقتصادي في إطار كمنولث الدول المستقلة،
    In its judgment, the Tribunal delimited the maritime boundary between the two States in the territorial sea and exclusive economic zone and on the continental shelf. UN وقضت المحكمة في حكمها بتعيين الحدود البحرية الفاصلة بين الدولتين في البحر الإقليمي وفي المنطقة الاقتصادية الخالصة وعلى الجرف القاري.
    In May 2006, Argentina initiated proceedings against Uruguay concerning the construction of two pulp mills on the River Uruguay, which constitutes the border between the two States in that region. UN في أيار/مايو 2006 كانت الأرجنتين قد بادرت بإجراءات رفع دعوى ضد أوروغواي تتعلق ببناء طاحونتي لباب على نهر أوروغواي، الذي يشكل الحدود بين الدولتين في تلك المنطقة.
    Those parties interested in a peaceful resolution must accord equal treatment to the two States in Cyprus, if ever the Greek Cypriot side is to have any incentive to seek a realistic settlement. UN ويجب على اﻷطراف المهتمة بإيجاد حل سلمي أن تعامل الدولتين في قبرص معاملة متساوية، ذلك إذا كان لدى الجانب القبرصي اليوناني في أي وقت أي حافز للسعي من أجل التوصل إلى تسوية واقعية.
    The Court also determined the boundary in the Lake Chad area and defined with extreme precision the course of the land boundary between the two States in 17 other disputed sectors. UN كما عينت المحكمة الحدود في منطقة بحيرة تشاد، ورسمت بدقة متناهية مسار الحدود البرية بين الدولتين في 17 قطاعا آخر متنازعا عليه.
    It is crucial that the international community strongly urge the Greek cypriot leadership to abandon its aggressive stance and warmongering and move on to the path of reconciliation in order to build bridges of trust and cooperation between the two States in Cyprus. UN ومن اﻷهمية بمكان أن يحث المجتمع الدولي القيادة القبرصية اليونانية بشدة على التخلي عن موقفها العدواني ونزعتها الحربية وعلى التحرك نحو درب المصالحة بغية إقامة جسور الثقة والتعاون بين الدولتين في قبرص.
    Those parties interested in a peaceful resolution must accord equal treatment to the two States in Cyprus, if ever the Greek Cypriot administration is to have an incentive to seek a realistic settlement. UN وعلى اﻷطراف التي يهمها التوصل إلى حل سلمي أن تعامل الدولتين في قبرص على قدم المساواة، إذا ما أريد حفز اﻹدارة القبرصية اليونانية على السعي إلى تسوية واقعية.
    95. Bulgaria and Turkey concluded an Agreement on the Determination of the Boundary in the Mouth of the Rezovska/Mutludere River and Delimitation of the Maritime Areas between the two States in the Black Sea, signed at Sofia on 4 December 1997. UN ٩٥ - وأبرمت بلغاريا وتركيا اتفاقا بشأن تعيين الحدود عند مصب نهر ريزوفشكا متلودر وتعيين حدود المناطق البحرية بين الدولتين في البحر اﻷسود، تم توقيعه في صوفيا في ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    At the invitation of the Yugoslav side the fourth meeting was held between the delegations of the two States in Belgrade on 9 March 1999 for the purpose of resolving the disputed issue of Prevlaka. UN وبناء على دعوة من الجانب اليوغوسلافي، عقد الاجتماع الرابع بين وفدي الدولتين في بلغراد في ٩ آذار/ مارس ١٩٩٩ بغــرض حــل مسألــة بريفلاكا المتنــازع عليهــا.
    We call upon you and all those who are interested in a peaceful settlement of the Cyprus question to direct their efforts towards convincing the Greek Cypriot side to abandon its policy of misinformation and to work towards preparing the ground for meaningful negotiations leading to a comprehensive settlement between the two States in Cyprus. UN وإني أطلب إليكم وإلى جميع المهتمين بتحقيق تسوية سلمية لمسألة قبرص توجيه الجهود صوب إقناع الجانب القبرصي اليوناني بالتخلي عن سياسة التضليل الإعلامي التي ينتهجها وبالعمل من أجل تمهيد الطريق لإجراء مفاوضات مجدية تفضي إلى تحقيق تسوية شاملة بين الدولتين في قبرص.
    On 20 October 1992, senior officials of the Federal Republic of Yugoslavia verified the existing border between the two States in the Prevlaka range and agreed to establish joint customs controls on this border. UN وفي 20 تشرين الأول/أكتوبر 1992، تحقق كبار مسؤولي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من الحدود القائمة بين الدولتين في منطقة بريفلاكا، ووافقوا على إقامة مراقبة جمركية مشتركة على تلك الحدود.
    The Russian Black Sea fleet and the Ukrainian navy are gaining broad opportunities for further deepening cooperation between the two States in the naval sphere on the Black Sea, and they will cooperate in safeguarding the southern borders of our two countries. UN وسوف تتهيأ ﻷسطول البحر اﻷسود الروسي والقوات البحرية اﻷوكرانية إمكانيات هائلة لزيادة تعزيز التعاون بين الدولتين في مجال البحرية في البحر اﻷسود. كما أنهما سيتعاونان على كفالة أمن الحدود الجنوبية لبلدينا.
    While five returned to Japan following the summit between the two States in 2002, other cases await an effective commitment from the Democratic People's Republic of Korea to clarify and settle the matter satisfactorily. UN وإذا كان خمسة منهم قد عادوا إلى اليابان عقب اجتماع القمة الذي عقد بين الدولتين في عام 2002، لا تزال حالات أخرى تنتظر التزاماً فعلياً من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بتوضيحها وتسوية المسألة على نحو مرضٍ.
    They should also work together on a programme for the control of their non-strategic nuclear weapons by formalizing and verifying the related measures adopted by the two States in 1991 and 1992. UN ويتعين أيضا أن يعملا معا لوضع برنامج لمراقبة أسلحتهما النووية غير الإستراتيجية من خلال إضفاء الطابع الرسمي على التدابر ذات الصلة التي اعتمدتها الدولتان في عامي 1991 و1992 والتحقق من هذه التدابير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus