"the tyranny" - Traduction Anglais en Arabe

    • طغيان
        
    • استبداد
        
    • وطغيان
        
    • الاستبداد
        
    • الطغيان
        
    • إستبداد
        
    • الظلم والاستبداد
        
    • لطغيان
        
    Through kindness and morality, modern medicine, charity, even paying our taxes, we can overthrow the tyranny of natural selection. Open Subtitles من خلال الطّيبة والأخلاق، الطب الحديث، عمل الخير، وحتى بدفع ضرائبنا.. يمكننا أن نُسْقِطَ طغيان الانتخاب الطبيعي.
    State policies have become tools to promote independent and autonomous development, without the tyranny of the World Bank and the International Monetary Fund. UN وتحولت سياسات الدولة إلى أدوات تعزز استقلال التنمية وإدارتها الذاتية بدون طغيان البنك الدولي وصندوق النقد الدولي.
    Extreme caution must be exercised in order to avoid substituting the tyranny of judges for the tyranny of governments. UN ويجب توخي الحذر الشديد من أجل تفادي استبدال طغيان القضاة بطغيان الحكومات.
    For, just as no nation should be forced to accept the tyranny of another nation, no individual should be forced to accept the tyranny of their own people. UN لأنه لا ينبغي لأي أمة أن تُرغم على قبول استبداد أمة أخرى، ولا ينبغي لأي فرد أن يُرغم على قبول استبداد بني شعبه.
    In the re-creation of our own societies we face the structural disadvantages of unemployment, illiteracy and the tyranny of consumerism and materialism. UN ونواجه في إعادة صنع مجتمعاتنا العيوب الهيكلية المتمثلة في البطالة والأمية وطغيان النزعة الاستهلاكية والمادية.
    - ...those who aide the tyrant, those who accept the tyranny, have no place in the new order. Open Subtitles هؤلاء الذين يعينون الطغاة والذين يقبلون الاستبداد لا مكان لهم في ترتيب العالم الجديد
    Canada would continue to speak out against the tyranny practised there. UN وأكد أن كندا ستظل ترفع صوتها ضد الطغيان الذي يُمارس هناك.
    I am referring to the tyranny of the United States empire. UN وأشير بذلك إلى طغيان إمبراطورية الولايات المتحدة.
    Concerted efforts were needed, however, to end the tyranny of poverty that afflicted families in South Asia, which was home to 500 million of the world's poor. UN على أن ثمة حاجة إلى بذل جهود متضافرة لإنهاء طغيان الفقر الذي أصاب الأسر في جنوب آسيا، التي تعد موطنا لـ 500 مليون من فقراء العالم.
    A well-balanced representative democracy provides better protection against the tyranny of the majority than a pure direct democracy. UN وتتيح الديمقراطية التمثيلية المتوازنة حماية أفضل من طغيان الأغلبية مقارنة بالديمقراطية المباشرة الصرفة.
    I can no longer be a part of the tyranny of carnivores. Open Subtitles لا يمكنني أن أكون جزءا من طغيان الحيوانات آكلة اللحوم.
    But once I had, I felt free from the tyranny of ambition. Open Subtitles لكن ذات مرة، شعرت بأنني تحررت من طغيان الطموح
    Once my daughter is happy to marry modest Aladdin us free from the tyranny of the Vizier, Open Subtitles مرة واحدة ابنتي سعيدة في الزواج المتواضع علاء الدين لنا التحرر من طغيان الوزير،
    Vampires have yearned for someone to stand up, to the tyranny of the Authority for centuries. Open Subtitles تطلّع مصاصو الدماء لشخص يقف ضد طغيان السلطة منذ قرون
    But surely, our delivery from the tyranny of Rome and blind faith is not the end of the Reform and the renewal of our Christian life, but it is only the beginning. Open Subtitles ولكن بالتأكيد, أن خلاصنا من طغيان روما والإيمان الأعمى ليس نهاية للإصلاح
    I'm glad to see you're still fighting the good fight against the tyranny of pants. Open Subtitles أنا سعيدة لرؤيتك مازلت تقاتلي من أجل قضية نبيلة ضد طغيان السراويل.
    Not only the tyranny of government... but also the tyranny... of the "shoulds" and the "oughts" of so-called normal family life. Open Subtitles ليس فقط طغيان الأنظمة. ولكن أيضاً طغيان الأكاذيب و الخدع المسماة بالحياة الطبيعية.
    There can be no difference of opinion as to the tyranny of privation and want. UN ولا يمكن أن نختلف فيما بيننا حول استبداد العوز والحرمان.
    There is no basic sense of fair play in this procedure — only the tyranny of automatic majorities against a single Member State in the United Nations system. UN لا توجـد روح اﻹنصاف في هذا اﻹجراء، ولا توجد سوى استبداد اﻷغلبيات اﻵلية ضد دولة واحدة عضو في منظومة اﻷمم المتحدة.
    That is the media war, the twisting of truths, the tyranny of monolithic thinking in a globalized world. UN وتلك هي الحرب الإعلامية وتحريف الحقائق وطغيان عقل أحادي يفكر في عالم يتسم بالعولمة.
    To join my brothers in the struggle... against the tyranny of the racist, fascist... white, minority regime! Open Subtitles للانضمام لاخوتي في الكفاح ضد الاستبداد العنصري المتفشي الابيض نظام اقليه
    If it were not for the tyranny and arrogance of power, a problem like that of Lockerbie could not have been brought to the United Nations. UN فلــولا الطغيان وغطرســة القــوة، لمـا كان لمشكلـة مثــل مشــكلة لوكيربي أن تشهــدها أروقة اﻷمم المتحـدة.
    You and I have to stand up to the tyranny of "big shoe." Open Subtitles , أطباء الأطفال وأحذية لوبي أنا وأنت علينا الوقوف ضد إستبداد الأحذية الكبيرة
    Together, we can fight the tyranny that would control us. Open Subtitles مع بعضنا, نستطيع أن نحارب الظلم والاستبداد الذي يتحكم بنا
    There have been many occasions, for instance, when the United Nations has been paralysed by the tyranny of consensus, where a minority is able to defeat a large majority. UN فمثلا، ظلت الأمم المتحدة مشلولة نظرا لطغيان توافق الآراء، حيث تستطيع الأقلية أن تحبط الأغلبية الكبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus