"the ultimate goal of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الهدف النهائي المتمثل في
        
    • بالهدف النهائي المتمثل في
        
    • الهدف النهائي من
        
    • الهدف النهائي الذي
        
    • الهدف النهائي المنشود من
        
    • الهدف النهائي وهو
        
    • فإن الهدف النهائي
        
    • إن الهدف النهائي
        
    • والهدف النهائي من
        
    • ويتمثل الهدف النهائي
        
    • وغاية
        
    It is a means towards the ultimate goal of the efficient avoidance of environmental costs, not a goal in itself. UN وهو وسيلة نحو بلوغ الهدف النهائي المتمثل في تفادي التكاليف البيئية تفاديا فعالا، لا غاية في حد ذاته.
    The international community is therefore duty-bound to do all it can to achieve, within a specified time-frame, the ultimate goal of the total elimination of all nuclear weapons from the face of our planet. UN ولذلك فإن من واجب المجتمع الدولي أن يعمل كل ما في وسعــه لكي يحقــق، في إطــار زمني محدد، الهدف النهائي المتمثل في القضاء الكامل على جميع اﻷسلحة النووية في كوكبنا.
    Germany today reiterates its unequivocal commitment to the ultimate goal of the complete elimination of nuclear weapons. UN وإن ألمانيا تكرر اليوم الإعراب عن التزامها الصريح بالهدف النهائي المتمثل في الإزالة الكاملة للأسلحة النووية.
    The actual protection of people on the ground should be the ultimate goal of the exercise. UN ويتعين أن يكون الهدف النهائي من هذه العملية هو توفير الحماية الفعلية للناس على أرض الواقع.
    Emphasizing the ultimate goal of the Conference, which is to improve the living environment of all people on a sustainable basis, with special attention to the needs and contributions of women and vulnerable social groups, UN وإذ تشدد على الهدف النهائي الذي ينشده المؤتمر، والمتمثل في تحسين بيئة عيش كافة السكان وذلك على أساس مستدام، مع إيلاء عناية خاصة لاحتياجات ومساهمات النساء والفئات الاجتماعية الضعيفة،
    3. Requests the regional coordinators to meet informally, on a regular basis, to agree on a set of common goals and principles for the fundraising strategy in order to respond to the needs of developing countries as the ultimate goal of the strategy, taking into account the proposals of the regional groups, to be presented for consideration at the next session of the Working Party in September 2014. UN 3- تطلب إلى المنسقين الإقليميين أن يعقدوا اجتماعات غير رسمية، بشكل منتظم، للاتفاق على مجموعة من الأهداف والمبادئ المشتركة لاستراتيجية جمع الأموال بهدف تلبية احتياجات البلدان النامية باعتباره الهدف النهائي المنشود من الاستراتيجية، مع مراعاة مقترحات المجموعات الإقليمية، وتقديمها إلى الفرقة العاملة لكي تنظر فيها خلال دورتها المقبلة في أيلول/سبتمبر 2014.
    It is increasingly essential to seriously debate nuclear disarmament, with a view to achieving the ultimate goal of the permanent eradication of nuclear weapons. UN وتتزايد ضرورة إجراء مناقشة جادة حول نزع السلاح النووي، بغرض تحقيق الهدف النهائي وهو القضاء المبرم على اﻷسلحة النووية.
    As we have clarified time and again, the ultimate goal of the Democratic People's Republic of Korea with regard to the nuclear issue is the denuclearization of the Korean peninsula. UN وكما أوضحنا مرارا وتكرارا، فإن الهدف النهائي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية فيما يتعلق بالمسألة النووية هو نزع الأسلحة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    the ultimate goal of the international community is to assist the Afghan people in building a democratic, prosperous and stable State. UN إن الهدف النهائي للمجتمع الدولي هو مساعدة الشعب الأفغاني في بناء دولة ديمقراطية مستقرة ومزدهرة في أفغانستان.
    the ultimate goal of the Campaign is to make fistula as rare in developing countries as it is in the industrialized world by 2015. UN والهدف النهائي من الحملة هو جعل الإصابة بالناسور أمرا نادرا في البلدان النامية كما هو في العالم الصناعي بحلول عام 2015.
    the ultimate goal of the Tribunal's legacy strategy is entrenchment of the rule of law in the former Yugoslavia. UN ويتمثل الهدف النهائي المتوخى من الاستراتيجية المتعلقة بإرث المحكمة في ترسيخ سيادة القانون في يوغوسلافيا السابقة.
    the ultimate goal of the actions announced in the plan is to offer an environment where every child has an equal opportunity for self-fulfillment. UN وغاية الإجراءات المعلنة في الخطة هي توفير بيئة تسمح بتكافؤ الفرص أمام جميع الأطفال لتحقيق الذات.
    We also believe that unlike the Ottawa Process, the CD can take into consideration different security aspects and make, in this way, a significant contribution to the ultimate goal of the elimination of anti—personnel landmines. UN ونعتقد أيضاً أن مؤتمر نزع السلاح، بخلاف عملية أوتاوا، يمكن أن يراعي جوانب اﻷمن المختلفة، وأن يقدم، بهذه الطريقة مساهمة كبيرة لتحقيق الهدف النهائي المتمثل في القضاء على اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    ∙ Great progress has been made towards the ultimate goal of the universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN ● وقد أحرز تقدم كبير صوب الهدف النهائي المتمثل في الشمول العالمي للمعاهدة.
    It is a long-term fight that must be carried out to achieve the ultimate goal of the emergence of a better, more just and more equitable world. UN إنه كفاح طويل الأجل لا بد من الاضطلاع به لتحقيق الهدف النهائي المتمثل في إقامة عالم أكثر أفضل وأكثر عدلاً وانتصافاً.
    Further steps are needed in the programme to bring the world closer to the ultimate goal of the elimination of nuclear weapons. UN ويحتاج البرنامج إلى خطوات أخرى لتقريب العالم من الهدف النهائي المتمثل في إزالة اﻷسلحة النووية.
    These intermediate steps will facilitate the achievement of the ultimate goal of the complete prohibition and total destruction of nuclear weapons. UN وهذه الخطوات الوسط ستسهل من تحقيق الهدف النهائي المتمثل في الحظر الكامل والتدمير التام لﻷسلحة النووية.
    China is ready to continue working tirelessly, together with the international community, for an early realization of the ultimate goal of the world-wide prohibition and thorough elimination of nuclear weapons. UN والصين على استعداد لمواصلة جهودها الدؤوبة جنبا الى جنب مع المجتمع الدولي للتوصل في وقت قريب الى الهدف النهائي المتمثل في حظر وإزالة اﻷسلحة النووية في ربوع العالم أجمع.
    The Treaty had also been a declaration by the 10 signatory States of their commitment to the ultimate goal of the universal banning of nuclear weapons. UN وتشكل المعاهدة كذلك إعلان التزام الدول العشر الموقعة عليها بالهدف النهائي المتمثل في فرض حظر عالمي على الأسلحة النووية.
    The NPT makes clear that all States parties should be committed to the ultimate goal of the elimination of nuclear weapons. UN فمعاهدة عدم الانتشار توضح أنه ينبغي لكل الدول الأطراف أن تلتزم بالهدف النهائي المتمثل في إزالة الأسلحة النووية.
    the ultimate goal of the initiative is the implementation by national governments of projects included in a strategy. UN ويتمثل الهدف النهائي من هذه المبادرة في تنفيذ الحكومات الوطنية للمشاريع الواردة في استراتيجية معينة.
    the ultimate goal of the Committee should not simply be to strike names from the list of colonial and dependent Territories, but rather to put an effective end to colonial situations which, in the case of Gibraltar, also endangered the principle of territorial integrity of his country. UN ويتمثل الهدف النهائي الذي تنشده اللجنة ليس في رفع أسماء من قائمة الأقاليم المستعمرة والتابعة، بل لوضع نهاية فعلية لحالات استعمارية، التي بالنسبة لجبل طارق تعرّض للخطر أيضاَ مبدأ السلامة الإقليمية لبلده.
    We believe that these efforts need to be based in a framework which would lead to the ultimate goal of the elimination of nuclear weapons. UN ونعتقد أن هذه الجهود بحاجة إلى أن تقوم على أساس إطار يؤدي إلى الهدف النهائي وهو إزالة اﻷسلحة النووية.
    90. In sum, the ultimate goal of the Special Unit for South-South Cooperation is to provide the global South and the United Nations system with three interactive, mutually reinforcing platforms. UN 90 - وبإيجاز، فإن الهدف النهائي للوحدة الخاصة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب هو تزويد بلدان جنوب العالم ومنظومة الأمم المتحدة بثلاثة مجالات تركيز تفاعلية يعزز كل منها الآخر.
    12. the ultimate goal of the reform process was to make the best possible use of the Organization's resources. UN ١٢ - وقال إن الهدف النهائي لﻹصلاح يتمثل في الاستخدام اﻷفضل لموارد اﻷمم المتحدة.
    the ultimate goal of the project is to ensure a user-friendly working environment, preventing sexual harassment and upgrading the status of women. 198 women were trained under this project. UN والهدف النهائي من المشروع هو ضمان تهيئة بيئة عمل ميسرة للعاملين، ومنع التحرش الجنسي، ورفع شأن المرأة.
    the ultimate goal of the Research Agenda is to support evidence-based implementation of the Madrid Plan of Action. UN ويتمثل الهدف النهائي لجدول الأعمال هذا في دعم تنفيذ خطة عمل مدريد بالاستناد إلى الأدلة.
    the ultimate goal of the meeting is to present an overview of approaches to pro-poor entrepreneurship and technology and innovation that can assist policymakers in developing and implementing national policies addressing poverty alleviation. UN وغاية الاجتماع النهائية هي تقديم لمحة عامة عن نُهج تطوير المشاريع والتكنولوجيا والابتكار لصالح الفقراء، وهي نهج يمكن أن تفيد واضعي السياسات العامة في وضع وتنفيذ سياسات وطنية في مجال التخفيف من الفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus