"the ultimate objective of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الهدف النهائي المتمثل في
        
    • ويتمثل الهدف النهائي
        
    • الهدف النهائي وهو
        
    • للهدف النهائي لاتفاقية
        
    • الهدف النهائي الخاص
        
    • يتمثل الهدف النهائي
        
    • الهدف النهائي في
        
    • الهدف النهائي لاتفاقية
        
    • إن الهدف النهائي
        
    • والهدف النهائي
        
    • تحقيق الهدف النهائي الذي
        
    My country hopes to continue to make progress towards achieving the ultimate objective of the full elimination of anti-personnel landmines, through a new form of global coexistence based on the acknowledgement of shared larger interests. UN ويأمل بلدي أن يواصل إحراز تقدم صوب تحقيق الهدف النهائي المتمثل في الإزالة الكاملة للألغام المضادة للأفراد، من خلال شكل جديد للتعايش العالمي قائم على الإقرار بتشاطر المصالح على نطاق أوسع.
    The prevention of nuclear-weapon proliferation is not an end in itself but an intermediate step towards the ultimate objective of the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons. UN إن منع انتشار اﻷسلحة النووية ليس غاية في حد ذاته، بل هو خطوة انتقالية صوب الهدف النهائي المتمثل في تحقيق الحظر الكامل والتدمير الشامل لﻷسلحة النووية.
    the ultimate objective of the Ministry of Public Health and Social Welfare is to have a coordinated, consolidated health-care system and a national health agenda based on a human rights perspective. UN ويتمثل الهدف النهائي لوزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية في إنشاء نظام صحة منسّق وموطّد يشمل برنامج عمل وطني ويعتمد منظوراً مراعياً لحقوق الإنسان.
    This represents an important step on the road towards the ultimate objective of the elimination of nuclear weapons. UN ويمثل ذلك خطوة هامة على الطريق نحو تحقيق الهدف النهائي وهو إزالة الأسلحة النووية.
    By reducing the amount of HFCs produced and consumed, this amendment would complement the ultimate objective of the UNFCCC, as stated in its Article 2, to achieve stabilization of greenhouse gas concentrations in the atmosphere at a level that would prevent dangerous anthropogenic interference with the climate system. UN يكون هذا التعديل، من خلال تقليل حجم مركبات الكربون الهيدروفلورية التي يتم إنتاجها واستهلاكها، مكملاً للهدف النهائي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، كما هو منصوص عليه في الفقرة 2، وهو تحقيق استقرار تركيزات غازات الاحتباس الحراري في الغلاف الجوي عند مستوى يمنع التأثيرات الاصطناعية الخطيرة على نظام المناخ.
    Achieving such a standard of independence and impartiality is a precondition for attaining the ultimate objective of the treaty body system, namely to provide the most objective and respected assessment and guidance to States parties in fulfilling their human rights treaty obligations; UN :: تحقيق مثل هذا المعيار من الاستقلالية والحيادية يُعد شرطًا مسبقًا لتحقيق الهدف النهائي الخاص بنظام اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان، وهو تقديم تقييم وتوجيهات أكثر موضوعية واحترامًا للدول الأطراف في الوفاء بالتزاماتها الخاصة بمعاهدات حقوق الإنسان؛
    the ultimate objective of the transition regime is to establish the Fourth Republic. UN يتمثل الهدف النهائي للنظام الانتقالي في إنشاء الجمهورية الرابعة.
    17. A number of other States felt, however, that important progress conducive to the ultimate objective of the elimination of nuclear weapons had been made. UN 17 - بيد أن عددا من الدول الأخرى رأت أنه تم إحراز تقدم هام صوب الهدف النهائي المتمثل في إزالة الأسلحة النووية.
    2. Calls upon the nuclear-weapon States to pursue their efforts for nuclear disarmament with the ultimate objective of the elimination of nuclear weapons in the framework of general and complete disarmament, and also calls upon all States to fully implement their commitments in the field of disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction. UN ٢ - تدعو الدول الحائزة لﻷسلحة النووية الى متابعة جهودها الرامية الى نزع السلاح النووي بغية تحقيق الهدف النهائي المتمثل في القضاء على اﻷسلحة النووية في إطار نزع السلاح العام والكامل، وتدعو كذلك جميع الدول الى تنفيذ التزاماتها في ميدان نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل تنفيذا كاملا.
    2. Calls upon the nuclear-weapon States to pursue their efforts for nuclear disarmament with the ultimate objective of the elimination of nuclear weapons in the framework of general and complete disarmament, and calls upon all States to implement fully their commitments in the field of disarmament and non-proliferation of weapons of mass destruction. UN ٢ - تطلب إلى الدول الحائزة لﻷسلحة النووية متابعة جهودها الرامية إلى نزع السلاح النووي بغية تحقيق الهدف النهائي المتمثل في القضاء على اﻷسلحة النووية في إطار نزع السلاح العام الكامل، وتطلب إلى جميع الدول تنفيذ التزاماتها في ميدان نزع السلاح وعدم انتشار أسلحة التدمير الشامل تنفيذا كاملا.
    the ultimate objective of the international non-proliferation regime, of which the NPT is the cornerstone, is general and complete nuclear disarmament. UN ويتمثل الهدف النهائي لنظام عدم الانتشار الدولي، الذي معاهدة عدم الانتشار هي حجر الزاوية فيه، في النزع العام والكامل للسلاح النووي.
    the ultimate objective of the United Nations system is for developing countries to develop and run national and regional training courses in direct response to their needs. UN ويتمثل الهدف النهائي لمنظومة اﻷمم المتحدة في جعل البلدان النامية قادرة على استحداث وإدارة دورات تدريبية وطنية وإقليمية تستجيب مباشرة لاحتياجاتها.
    the ultimate objective of the Strategy is the total integration of women's concerns into all UNFPA's activities and the increased participation of women in all projects supported by the Fund. UN ويتمثل الهدف النهائي لهذه الاستراتيجية في إدماج شواغل المرأة إدماجا تاما في جميع أنشطة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، وزيادة مشاركة المرأة في جميع المشاريع التي يدعمها الصندوق.
    Noting, therefore, the necessity of giving careful consideration to all possible options in order to take a decision that is appropriate and capable of strengthening the non-proliferation regime in the pursuit of the ultimate objective of the elimination of nuclear weapons, UN وإذ تشير لذلك، إلى ضرورة إيلاء اعتبار دقيق لجميع الخيارات الممكنة بغية اتخاذ قرار مناسب يمكن بواسطته تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة من أجل بلوغ الهدف النهائي وهو القضاء على اﻷسلحة النووية،
    It is time to move on to the conclusion of the comprehensive test-ban treaty and to embark on nuclear disarmament, beginning with a serious effort to obtain a cut-off treaty with the ultimate objective of the complete elimination of nuclear weapons. UN وقد حان الوقت للانتقال إلى إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب والوقوف على نزع السلاح النووي، بدءا بجهد جاد من أجل التوصل إلى معاهدة للوقف مما يفضي إلى الهدف النهائي وهو اﻹزالة التامة لﻷسلحة النووية.
    By reducing the amount of HFCs produced and consumed, this amendment would complement the ultimate objective of the UNFCCC, as stated in its Article 2, to achieve stabilization of greenhouse gas concentrations in the atmosphere at a level that would prevent dangerous anthropogenic interference with the climate system. UN يكون هذا التعديل، من خلال تقليل حجم مركبات الكربون الهيدروفلورية التي يتم إنتاجها واستهلاكها، مكملاً للهدف النهائي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، كما هو منصوص عليه في الفقرة 2، وهو تحقيق استقرار تركيزات غازات الاحتباس الحراري في الغلاف الجوي عند مستوى يمنع التأثيرات الاصطناعية الخطيرة على نظام المناخ.
    By reducing the amount of HFCs produced and consumed, this amendment would complement the ultimate objective of the UNFCCC, as stated in its Article 2, to achieve stabilization of greenhouse gas concentrations in the atmosphere at a level that would prevent dangerous anthropogenic interference with the climate system. UN يكون هذا التعديل، من خلال تقليل حجم مركبات الكربون الهيدروفلورية التي يتم إنتاجها واستهلاكها، مكملاً للهدف النهائي لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، كما هو منصوص عليه في الفقرة 2، وهو تحقيق استقرار تركيزات غازات الاحتباس الحراري في الغلاف الجوي عند مستوى يمنع التأثيرات الاصطناعية الخطيرة على نظام المناخ.
    Achieving such a standard of independence and impartiality is a precondition for attaining the ultimate objective of the treaty body system, namely to provide the most objective and respected assessment and guidance to States parties in fulfilling their human rights treaty obligations. UN ويشكل الوصول إلى هذا المستوى من الاستقلالية والحيدة شرطًا مسبقًا لتحقيق الهدف النهائي الخاص بنظام هيئات المعاهدات، وهو تزويد الدول الأطراف في سياق وفائها بالالتزامات التي تلقيها على عاتقها معاهدات حقوق الإنسان بتقييمات وتوجيهات تتوافر فيها أقصى درجات الموضوعية والجدارة بالاحترام.
    4. the ultimate objective of the Brussels Programme of Action is graduation of least developed countries from this status. UN 4 - يتمثل الهدف النهائي لبرنامج عمل بروكسل في إخراج أقل البلدان نمواً من حالتها هذه.
    Only with the participation of all countries, taking into account their capacity and their own emission levels, would it be possible to attain the ultimate objective of the United Nations Framework Convention on Climate Change, which was to stabilize the concentration of greenhouse gases in the atmosphere. UN وبمشاركة جميع البلدان مع مراعاة قدرتها ومستويات الانبعاثات لديها، سيكون من الممكن فحسب تحقيق الهدف النهائي في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغيُّر المناخ، والذي يستهدف استقرار تركيزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي.
    Recalling that the ultimate objective of the United Nations Framework Convention on Climate Change is to achieve stabilization of greenhouse gas concentrations in the atmosphere at a level that would prevent dangerous anthropogenic interference with the climate system, UN وإذ يشير إلى أن الهدف النهائي لاتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغير المناخ هو تثبيت تركيزات غازات الدفيئة في الغلاف الجوي عند مستوى يحول دون تدخل خطير من جانب اﻹنسان في النظام المناخي،
    the ultimate objective of the Monterrey Consensus is to enhance growth and reduce poverty in poor countries. UN إن الهدف النهائي لتوافق آراء مونتيري هو تعزيز النمو والحد من الفقر في البلدان الفقيرة.
    the ultimate objective of the reform is to make the Security Council more representative and to strengthen its authority, while making it more open and transparent. UN والهدف النهائي من اﻹصلاح هو جعل مجلس اﻷمن أكثر تمثيلا، وتعزيز سلطته، وجعله كذلك أكثر انفتاحا وشفافية.
    Unfortunately, the current deadlock encourages nuclear proliferation and jeopardizes the ultimate objective of the international community, namely the conclusion of a convention banning nuclear weapons. UN ذلك أن المأزق الحالي يشجع للأسف على الانتشار النووي ويحول دون تحقيق الهدف النهائي الذي يسعى له المجتمع الدولي، ألا وهو إبرام اتفاقية حظر الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus