"the un security" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمن التابع للأمم المتحدة
        
    • مجلس الأمن التابع للأمم
        
    • الأمن الدولي
        
    • الأمن للأمم المتحدة
        
    • الأمن بالأمم المتحدة
        
    • أمن الأمم المتحدة
        
    • خطة عالمية لمكافحة الخطر
        
    • الأمن في الأمم المتحدة
        
    • مجلس الأمن بالأمم
        
    strengthening the role of the UN Security Council as the final arbiter on the consequences of non-compliance; UN `6` تعزيز دور مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بوصفه الحكم النهائي على عواقب عدم الامثتال.
    We consider it important that the UN Security Council takes this into account when discussing the ISAF mandate next time. UN ونرى أنه من المهم أن يضع مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة هذا الأمر في الحسبان عند مناقشته ولاية القوة في المرة القادمة.
    The Assembly REQUESTS the PSC to meet as early as possible to review the Report and submit its input prior to its consideration by the UN Security Council. UN ويطلب من مجلس السلم والأمن الاجتماع على وجه السرعة لمراجعة التقرير ورفع نتائجه إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة قبل بحثه من جانب هذا الجهاز.
    Call an emergency session of the UN Security Council, Open Subtitles إدعي إلى عقد جلسة طارئة للمجلس الأمن الدولي
    The court avoided the fact that the UN Security Council lies at the root of it all, stating: UN وابتعدت المحكمة عن كون مجلس الأمن للأمم المتحدة في صميم الأمر كله، فقالت:
    She called for closer cooperation and for a structured relationship between the UN Security Council and the African Union Peace and Security Council. UN ودعت إلى توثيق التعاون وإقامة علاقات مهيكلة بين مجلس الأمن بالأمم المتحدة والمجلس الأفريقي للسلام والأمن.
    Russia has also attempted to block decisions at the UN Security Council concerning international monitoring. UN وحاولت روسيا أيضاً عرقلة صدور قرارات بشأن الرصد الدولي في مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    The political support of the UN Security Council was a key factor in all these issues. UN وكان الدعم السياسي الذي قدمه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة عنصراً أساسياً في جميع هذه المسائل.
    He stated that Chapter VIII of the UN Charter could be beneficial in the process of strengthening the relation between the UN Security Council and the AU Peace and Security Council. UN وأعلن أن الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة يمكن أن يكون مفيداً في عملية تعزيز العلاقة بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
    :: ensuring a central role for the UN Security Council in action against terrorism UN :: كفالة دور مركزي لمجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في أعمال مكافحة الإرهاب
    the UN Security COUNCIL AND THE RULE OF LAW UN مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وسيادة القانون
    Executive Summary (i) the UN Security Council is the most powerful multilateral political institution. UN ' 1` يعد مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أقوى مؤسسة سياسية متعددة الأطراف.
    The Powers and Limits of the UN Security Council in Relation to Judicial Functions UN صلاحيات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وحدوده فيما يتصل بالمهام القضائية
    We reaffirm the key role of the UN Security Council in addressing the challenges of proliferation. UN إننا نعيد تأكيد الدور الرئيسي الذي يقوم به مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة للتصدي لتحديات الانتشار.
    Full compliance with the provisions of the UN Security Council resolutions and international conventions on fight against terrorism is vitally important. UN ومن الأهمية بمكان التقيد الكامل بأحكام قرارات مجلس الأمن الدولي والاتفاقيات الدولية لمكافحة الإرهاب.
    The submission that jus cogens is binding on the UN Security Council is in itself logical. UN إن القول بأن القواعد الآمرة ملزمة لمجلس الأمن للأمم المتحدة قول منطقي في ذاته.
    In that regard, he observed that that the coordination between the AU Peace and Security Council and the UN Security Council was crucial in reinforcing peace in Africa. UN ولاحظ في هذا الصدد أن التنسيق بين مجلس السلام والأمن في الاتحاد الأفريقي ومجلس الأمن بالأمم المتحدة أمر بالغ الأهمية في توطيد أركان السلام بأفريقيا.
    Moreover, the Programme envisages actions to implement the UN Security Council Resolution 1325. UN وفضلا عن ذلك، يتوخى البرنامج إجراءات لتنفيذ القرار 1325 لمجلس أمن الأمم المتحدة.
    It is obviously necessary to use the potential of the UN Security Council for investigating alleged use of biological weapons. UN تشتمل الحاجة إلى تنسيق (خطة عالمية لمكافحة الخطر البيولوجي) على التآزر الفعال والمشترك بين جميع أعضاء اتفاقية الأسلحة البيولوجية واستعراض برامج البحث وتنفيذها.
    She reiterated that the Office would remain an active and committed member of the UN Security Management System. UN وأعادت التأكيد على أن المفوضية ستظل عضواً فاعلاً وملتزماً في منظومة إدارة الأمن في الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus