Given the uncertainties associated with the evolution of growth rates, forecast errors are likely to be large. | UN | وبالنظر إلى أوجه عدم اليقين المصاحبة لتطور معدلات النمو، فإن من المرجح أن تتسم التنبؤات بأخطاء كبيرة. |
Addressing gaps in data and observations would help to reduce the uncertainties associated with the results of such models. | UN | ومن شأن سد الثغرات في البيانات والرصدات أن يساعد على تقليص أوجه عدم اليقين المقترنة بنتائج تلك النماذج. |
It indicates the uncertainties in how longer-term trends in CO2 emissions could develop. | UN | وهي تدل على أوجه عدم التيقن فيما يتعلق بكيفية تطور الاتجاهات اﻷطول أجلا في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون. |
It understood, however, that some of the uncertainties regarding requirements had to do with intergovernmental decisions over which the Secretariat had no control. | UN | لكنها تدرك بأن حالات عدم اليقين التي تلف بعض الاحتياجات مردها إلى المقررات الحكومية الدولية التي لا تتحكم فيها الأمانة العامة. |
It was because of the uncertainties engendered by the text of the draft resolution that his delegation had abstained. | UN | ووفد ليختنشتاين قد امتنع عن التصويت من جراء حالات عدم التيقن التي نجمت عن نص مشروع القرار. |
Many Parties mentioned the uncertainties associated with climate change impacts on water resources. | UN | وأشارت أطراف عديدة إلى أوجه عدم اليقين المرتبطة بآثار تغير المناخ على الموارد المائية. |
The team noted that, despite the history of relatively detailed assessment of the emissions and removals in that sector, the uncertainties are still considerable. | UN | ولاحظ الفريق أنه، على الرغم من سجل التقديرات التفصيلية نسبياً للانبعاثات وعمليات التنقية في ذلك القطاع، لا تزال أوجه عدم اليقين كثيرة. |
They offer the possibility of assessing the uncertainties in our understanding of the mechanisms for the development of cancer and in modelling the mechanisms for the purposes of risk estimation. | UN | وهي تتيح إمكانية تقييم أوجه عدم اليقين في فهمنا لآليات تكون السرطان وفي نمذجة الآليات لأغراض تقدير الأخطار. |
Moreover, in the light of the uncertainties relating to prospecting and exploration for the resources concerned, any regulatory system for prospecting and exploration should be reviewable after an initial period. | UN | وعلاوة على ذلك، وفي ضوء أوجه عدم التيقن المرتبطة بآفاق التنقيب عن الموارد المعنية واستكشافها، ينبغي أن تتوافر بعد فترة أولية إمكانية استعراض أي نظام رقابي للتنقيب والاستكشاف. |
Monitoring and observation should be continuous and the time series consistent in order to reduce the uncertainties in the models and allow for better regional models to be developed. | UN | 37- ينبغي أن يكون الرصد والمراقبة متواصلين وأن تكون السلسلة الزمنية متسقة من أجل الحد من أوجه عدم التيقن في النماذج، والسماح بوضع نماذج إقليمية أفضل. |
This subdued outlook owes a lot to the uncertainties stemming from the pace and depth of the ongoing corporate restructuring, although the overhang of the large and increasing public debt has also been clouding the horizon. | UN | وتعود هذه النظرة المتشائمة في قسط كبير منها إلى حالات عدم اليقين النابعة من وتيرة ومسار عملية إعادة هيكلة الشركات الجارية رغم أن الدين العام الكبير والمتعاظم المسيطر على البلد ظل يعتم الأفق. |
Flexibility was required to cope with the uncertainties in the market resulting from the current unsettled economic environment. | UN | وكانت المرونة مطلوبة للتعامل مع حالات عدم اليقين في السوق الناجمة عن البيئة الاقتصادية الحالية غير المستقرة. |
The Division had also decided to explore the possibility of permanent venues for the regional courses in order to avoid the uncertainties and inefficiencies of the past. | UN | كما قررت الشعبة أن تستكشف إمكانية توفير أماكن دائمة للدورات الدراسية الإقليمية كي تتحاشي حالات عدم التيقن وعدم الكفاءة التي عانت منها في الماضي. |
It is particularly regrettable that Israel has yet to show a positive attitude with respect to fully and faithfully implementing the Declaration; this reflects the uncertainties that exist in the peace process. | UN | ومن المؤسف بصفة خاصة أن اسرائيل لم تظهر بعد موقفا ايجابيا فيما يتصل بالتنفيذ التام واﻷمين لﻹعلان؛ وتتجلى في ذلك حالات عدم التيقن الموجــودة في عملية السلام. |
Similarly the uncertainties with respect to the political process in Guinea are of serious concern to Liberia. | UN | وعلى نفس المنوال، فإن حالة عدم اليقين التي تشهدها العملية السياسية في غينيا تشكل قلقا بالغا لليبريا. |
Other participants stated that the uncertainties associated with the impact of the implementation of response measures are such that consideration of specific actions is at best premature. | UN | وذكر مشاركون آخرون أن جوانب عدم اليقين المرتبطة بأثر تنفيذ تدابير الاستجابة كثيرة جدا بحيث إن النظر في اتخاذ إجراءات معينة سابق لأوانه في أحسن الفروض. |
It is also owing to the uncertainties surrounding the amount and timing of additional peacekeeping assessments. | UN | كما يرجع إلى عدم اليقين الذي يحيط بمبالغ وتوقيت اﻷنصبة المقررة اﻹضافية لحفظ السلام. |
This chapter assesses the processes in the climate system that are believed to be the major contributors to the uncertainties in current projections of greenhouse warming. | UN | يجري هذا الفصل تقييما للعمليات التي تحدث في النظام المناخي والتي يعتقد أنها أهم العوامل المسببة لعدم اليقين في الاسقاطات الحالية للاحترار الدفيئي. |
However, given the rapidity of change in, and the complexity of, technology and related enterprise strategies, there has inevitably been uncertainty about the appropriate treatment of such issues - an uncertainty which would add to the uncertainties and controversies about what are, or should be, the conditions for the grant or the scope of IPR protection in such areas as software or biotechnology. | UN | إلا أنه بالنظر إلى سرعة تغير وتعقد التكنولوجيا وما يتصل بذلك من استراتيجيات المؤسسات، فقد كان من الحتمي أن تكون هناك شكوك فيما يتصل بالمعاملة المناسبة لهذه القضايا - وهي شكوك تضاف إلى تلك الشكوك والمجادلات حول تحديد الشروط أو ما ينبغي أن تكون عليه الشروط الخاصة بمنح الحماية لحقوق الملكية الفكرية أو نطاق هذه الحماية في مجالات مثل برامج الحاسوب الجاهزة أو التكنولوجيا الحيوية. |
In view of the uncertainties prevailing with regard to the conduct of the appeals process, it is not yet possible to provide a detailed assessment of the staffing requirements. | UN | ونظرا للشكوك السائدة بشأن إجراء عملية الطعون، لا يمكن حتى اﻵن تقديم تقييم تفصيلي للاحتياجات من الموظفين. |
82. The Board notes the uncertainties regarding the timely delivery of the Murex system and considers that, because of the importance of this project to a streamlined accounting, the project progress needs to be closely monitored. | UN | 82 - ويشير المجلس إلى حالة عدم التيقن من إنجاز نظام " موركس " في أوانه، ويرى أنه نظرا لأهمية هذا المشروع بالنسبة لتبسيط المحاسبة، يلزم رصد التقدم المحرز فيه عن كثب. |
116. To overcome the uncertainties arising from the requirement for an original under national laws, the UNCITRAL Model Law specifically addresses the subject. | UN | ٦١١- وسعياً للتغلب على أوجه الغموض الناجمة عن شرط توافر اﻷصل في إطار القوانين الوطنية، يعالج القانون النموذجي لﻷونسيترال هذا الموضوع. |
While the uncertainties of peacekeeping can explain some of this, it is also indicative of the need to refine budgetary forecasting and estimating techniques. | UN | ولئن أمكن عزو بعض ذلك إلى عدم التيقن الذي يحيط بعملية حفظ السلام، فإنه يدل أيضا على ضرورة إحكام أساليب التنبؤ والتقدير المتبعة في إعداد الميزانيات. |
That would avoid the uncertainties experienced in previous years and the subsequent difficulty in reaching agreement on how to treat such additional requests. | UN | وسيكون من شأن ذلك تفادي ما حدث في الأعوام السابقة من عدم يقين وما تم ومواجهته فيما بعد من صعوبات في التوصل إلى اتفاق بشأن كيفية التعامل مع مثل هذه الطلبات الإضافية. |