"the underwater cultural" - Traduction Anglais en Arabe

    • الثقافي المغمور بالمياه
        
    • الثقافي تحت سطح الماء
        
    • الثقافي الموجود تحت الماء
        
    • الثقافي المغمور تحت سطح الماء
        
    • الثقافي الموجود تحت سطح البحر
        
    • الثقافي المغمور تحت الماء
        
    • الثقافي تحت الماء
        
    Any new regulations for the protection of the Underwater Cultural heritage must be in full conformity with the relevant provisions of the Convention, including those concerning the sovereign rights and jurisdiction of the coastal State and the rights and duties of the flag State. UN وأية أنظمة جديدة لحماية التراث الثقافي المغمور بالمياه يجب أن تتوافق تماما مع اﻷحكام ذات الصلة من اتفاقية قانون البحار، بما في ذلك اﻷحكام المتعلقة بالحقوق السيادية والسلطان القانوني للدول الساحلية وحقوق دول العلم وواجباتها.
    18. To inform national policymakers of the need to protect underwater cultural heritage from looting, UNESCO, in collaboration with different partners, organized seven regional conferences on the Convention on the Protection of the Underwater Cultural Heritage. UN 18 - ولإبلاغ صانعي السياسات الوطنية بالحاجة إلى حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه من عمليات النهب، نظمت اليونسكو، بالتعاون مع مختلف الشركاء، سبعة مؤتمرات إقليمية بشأن اتفاقية حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه.
    negotiated and adopted to clarify and strengthen the contents of the relevant United Nations Convention on the Law of the Sea provisions and to provide a specific and better regime for the protection of the Underwater Cultural heritage. UN وقد تم التفاوض بشأن هذه الاتفاقية واعتمادها من أجل توضيح وتعزيز المواد ذات الصلة في أحكام اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار ولإقامة نظام محدد أفضل لحماية التراث الثقافي تحت سطح الماء.
    These include, in particular, the Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict and its two Protocols, the Convention on the Means of Prohibiting and Preventing the Illicit Import, Export and Transfer of Ownership of Cultural Property and the Convention on the Protection of the Underwater Cultural Heritage. UN وهي تشمل، على وجه الخصوص، اتفاقية حماية الملكية الثقافية في حالة نشوب صراع مسلح والبروتوكولان الملحقان بها، والاتفاقية المتعلقة بالتدابير الواجب اتخاذها لحظر ومنع استيراد وتصدير ونقل ملكية الممتلكات الثقافية بطرق غير مشروعة، والاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي تحت سطح الماء.
    1. Protection of the Underwater Cultural heritage 40 10 UN ١ - حماية التراث الثقافي الموجود تحت الماء
    In 1993, the Executive Board of UNESCO adopted a resolution by which it requested the Director-General to undertake a preliminary study on the advisability of preparing an international instrument for the protection of the Underwater Cultural heritage. UN وفي عام ١٩٩٣، أتخذ المجلس التنفيذي لليونسكو قرارا طلب فيه من المدير العام أن يقوم بدراسة تمهيدية بشأن استصواب إعداد صك دولي لحماية التراث الثقافي الموجود تحت الماء.
    In its view, the detention was made in the context of criminal proceedings relating to alleged violations of Spanish laws on " the protection of the Underwater Cultural heritage and the possession and handling of weapons of war in Spanish territory " (see para. 104 of the judgment). UN وترى المحكمة أن الاحتجاز قد جرى في إطار الإجراءات الجنائية ذات الصلة بالانتهاكات المزعومة للقوانين الإسبانية بشأن " حماية التراث الثقافي المغمور تحت سطح الماء وحيازة وتداول أسلحة حربية في إقليم إسبانيا " (انظر الفقرة 104 من الحكم).
    VIII. Underwater cultural heritage 222. The efforts of UNESCO, in cooperation with Governments and intergovernmental organizations, in developing a draft convention for the protection of the Underwater Cultural heritage are described in the 1999 annual report (A/54/429, paras. 522-526). UN 222 - يورد التقرير السنوي للأمين العام لعام 1999 وصفا للجهود التي تبذلها منظمة اليونسكو، بالتعاون مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية، في وضع مشروع اتفاقية بشأن حماية التراث الثقافي الموجود تحت سطح البحر A/54/429)، الفقرات 522-526).
    the Convention on the Protection of the Underwater Cultural Heritage, UN ) والاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي المغمور بالمياه(
    Concurrent with this idea of consistency is the call in operative paragraph 20 of draft resolution A/53/L.35 for those involved in the development of a draft convention relating to the Underwater Cultural heritage to ensure full conformity with the relevant provisions of the Convention on the Law of the Sea. UN ومما يواكب فكرة الاتساق هذه ما ورد في الفقرة ٢٠ من مشروع القرار A/53/L.35 من دعــوة موجهــة إلــى المشاركين في وضع مشــروع اتفاقيــة متعلقــة بحماية التراث الثقافي المغمور بالمياه إلى ضمان تطابقها تطابقا تاما مع أحكام اتفاقية قانون البحار ذات الصلة.
    Concerning the subsection on underwater cultural heritage, he indicated that his Government considered such heritage as a natural resource and therefore had voted against the adoption of the UNESCO Convention on the Protection of the Underwater Cultural Heritage in November 2001. UN وفيما يخص الفرع المتعلق بالتراث الثقافي المغمور بالمياه، أشار إلى أن حكومته تعتبر هذا التراث بمثابة مورد طبيعي، وبالتالي فقد صوتت ضد اعتماد اتفاقية اليونسكو بشأن حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه في تشرين الثاني/ نوفمبر 2001.
    25. Representatives from the Cayman Islands and the British Virgin Islands participated in a regional capacity-building programme on the theme " Safeguarding the Underwater Cultural heritage of the Caribbean " , held in Port Royal, Jamaica, from 5 to 30 November 2012. UN 25 - وشارك ممثلون من جزر كايمان وجزر فيرجن البريطانية في برنامج إقليمي لبناء القدرات بشأن موضوع: " حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه في منطقة البحر الكاريبي " ، نُـظِّـم في بورت رويال، جامايكا، في الفترة من 5 إلى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    These include the implications for the Authority of the recently concluded UNESCO Convention on the Protection of the Underwater Cultural Heritage and the future implications of the exploitation of non-living resources on the continental shelf. UN ومن هذه المسائل ما قد يترتب من تأثيرات على السلطة من جراء اتفاقية اليونسكو المتعلقة بحماية التراث الثقافي تحت سطح الماء التي أبرمت في الآونة الأخيرة والتأثيرات المستقبلية لاستغلال الموارد غير الحية في الجرف القاري.
    Any State party with a verifiable link to the Underwater Cultural heritage concerned may declare an interest in being consulted on how best to protect it and the Convention provides for a system of consultation and coordination in which the Authority shall also be entitled to participate. UN ويجوز لأية دولة طرف ذات صلة يمكن التحقق منها للتراث الثقافي تحت سطح الماء المعني أن تبدي اهتمامها بأن تُستشار بشأن كيفية ضمان حماية فعالة لهذا التراث. وتنص الاتفاقية على إنشاء نظام للتشاور والتنسيق يحق للسلطة أيضا أن تشارك فيه.
    On the other hand, in the event that the Authority is notified by a contractor of the finding in its exploration area of an object of an archaeological or historical nature, a State party to the UNESCO Convention may wish to invoke the provisions of articles 11 and 12 of that Convention where such object is also part of the Underwater Cultural heritage. UN ومن ناحية أخرى، إذا أبلغ أحد المتعاقدين السلطة، بوجود شيء ذي طبيعة أثرية أو تاريخية في منطقة الاستكشاف، فقد ترى دولة طرف في اتفاقية اليونسكو الاحتكام إلى أحكام المادتين 11 و 12 من تلك الاتفاقية، حيث يشكل هذا الشيء أيضا جزءا من التراث الثقافي تحت سطح الماء.
    First, Italy believes that reference should be made to the United Nations Convention on the Law of the Sea -- the Montego Bay Convention -- in general, since article 149, in addition to article 303, refers to the protection of the Underwater Cultural heritage. UN فأولا، تعتقد إيطاليا أنه ينبغي أن تكون هناك إشارة عامة إلى اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار - اتفاقية مونتيغو بي - لأن المادة 149، فضلا عن المادة 303، تشير إلى حماية التراث الثقافي تحت سطح الماء.
    243. Many delegations were of the view that the consideration of issues of the Underwater Cultural heritage and the continental shelf belonged in different forums and therefore they were not deemed relevant to the discussions of the Consultative Process. UN 243 - ورأت وفود عديدة أن النظر في مسائل التراث الثقافي الموجود تحت الماء والجرف القاري ينبغي أن يجري في محافل غير هذا المحفل وهي بالتالي ليست ذات صلة بمناقشات العملية التشاورية.
    135 Draft European Convention on the Protection of the Underwater Cultural Heritage (1985); Council of Europe document CAHAQ(85)5. UN )١٣٥( مشروع الاتفاقية اﻷوروبية لحماية التراث الثقافي الموجود تحت الماء )١٩٨٥( وثيقة مجلس أوروبا CAHAQ (85) 5.
    The suggested provisional outline for future work includes such elements as the definition of " wreck " , and the disposal of recovered vessels or objects;137 a number of the elements suggested address issues also raised by the UNESCO expert meeting on the Underwater Cultural heritage. UN ويشمل المخطط المؤقت المقترح للعمل في المستقبل عناصر مثل تعريف " الحطام " ، والتصرف بالسفن أو اﻷشياء المنتشلة)١٣٧( ؛ وثمة عدد من العناصر المقترحة تتناول قضايا أثيرت أيضا في اجتماع الخبراء الذي نظمته اليونسكو فيما يتعلق بالتراث الثقافي الموجود تحت الماء.
    8. Notes the entry into force of the 2001 Convention on the Protection of the Underwater Cultural Heritage on 2 January 2009, and notes in particular the rules annexed thereto, which address the relationship between salvage law and scientific principles of management, conservation and protection of underwater cultural heritage among Parties, their nationals and vessels flying their flag; UN 8 - تلاحظ سريان مفعول الاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي المغمور تحت سطح الماء لعام 2001 في 2 كانون الثاني/يناير 2009()، وتلاحظ بشكل خاص القواعد المرفقة بالاتفاقية التي تتناول العلاقة بين قانون الانتشال والمبادئ العلمية لإدارة وحفظ وحماية التراث الثقافي المغمور تحت سطح الماء فيما بين الأطراف ورعاياها والسفن التي ترفع علمها؛
    CARICOM member States wish to encourage increased international cooperation in scientific research on the genetic resources of the sea, as well as the Underwater Cultural heritage, in all regions of the world. UN وتود الدول اﻷعضاء في الجماعة الكاريبية أن تشجع زيادة التعاون الدولي في البحوث العلمية بشأن الموارد الجينية في البحار، وكذلك التراث الثقافي المغمور تحت الماء في جميع مناطق العالم.
    Expert of the Russian delegation for the consideration of the draft Convention on the protection of the Underwater Cultural heritage (1998 to date); UN خبير الوفد الروسي للنظر في مشروع اتفاقية حماية التراث الثقافي تحت الماء )منذ عام ١٩٩٨(؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus