"the uneven" - Traduction Anglais en Arabe

    • غير المتكافئ
        
    • غير المتساوي
        
    • بوجود تفاوت
        
    • التفاوت في
        
    • المتفاوت الذي
        
    • المتفاوتة
        
    • غير المنتظم
        
    • غير العادل
        
    • عدم تساوي
        
    • وتفاوت درجات
        
    • عدم التساوي
        
    • بأن ثمة تباينا في
        
    • على التفاوت
        
    • لتفاوت
        
    • في تفاوت
        
    Ignoring social marginalization, vulnerability and the uneven distribution of resources frays the trust needed for collective action. UN وينال تجاهُل التهميش الاجتماعي والضعف والتوزيع غير المتكافئ للموارد من الثقة التي يتطلبها العمل الجماعي.
    Concern was expressed about the uneven spread of international investment. UN وأُعرب عن القلق إزاء التوزيع غير المتساوي للاستثمارات الدولية.
    " Recognizing also the uneven availability of basic statistical data under the three dimensions of sustainable development and the need to improve their quality and quantity, UN ' ' وإذ تسلم أيضا بوجود تفاوت في مدى توافر البيانات الإحصائية الأساسية في إطار الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة وبضرورة تحسين هذه البيانات نوعاً وكماً،
    The Executive Board has commented on the uneven quality of decentralized evaluations as an area of concern. UN 44 - علق المجلس التنفيذي على التفاوت في جودة التقييمات اللامركزية باعتباره أحد مجالات الشواغل.
    We note the uneven progress of small island developing States in achieving the Millennium Development Goals and express concern that progress in some areas has been lagging. UN ونلاحظ التقدم المتفاوت الذي تحرزه الدول الجزرية الصغيرة النامية في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ونعرب عن القلق إزاء بطء التقدم المحرز في بعض المجالات.
    It is clear that part of the problem is increasingly unsustainable production and consumption patterns and the uneven pressures of globalization. UN والواضح أن جزءا من المشكلة يكمن في أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة على نحو متزايد، وفي الضغوط المتفاوتة للعولمة.
    This reflects the uneven distribution of agricultural potential, and of employment opportunities. UN وينعكس هذا في التوزيع غير المنتظم للقدرة الزراعية وفرص العمالة.
    the uneven distribution of health resources puts many youth at risk. UN ومن شأن التوزيع غير العادل للموارد الصحية أن يعرض كثيرا من الشباب للمخاطر.
    Ignoring social marginalization, vulnerability and the uneven distribution of resources frays the trust needed for collective action. UN وإن تجاهُل التهميش الاجتماعي والضعف والتوزيع غير المتكافئ للموارد ينال من الثقة اللازمة التي يتطلبها القيام بعمل جماعي.
    the uneven distribution of midwives both within and between countries is another major challenge. UN كما يشكل التوزيع غير المتكافئ للقابلات بين البلدان وداخلها تحديا رئيسيا آخر.
    This has created tremendous opportunities for innovation as well as serious challenges in the uneven distribution of its benefits and costs. UN وقد أفضى ذلك إلى تهيئة فرص هائلة للابتكار، ونشوء تحديات جسيمة في التوزيع غير المتكافئ للمنافع والتكاليف.
    They stressed that having over 65 per cent of Member States below the threshold should not be considered inadequate because it was technically valid and reflected the uneven distribution of income in the world. UN وشددوا على أنه لا ينبغي اعتبار وجود ما يزيد على 65 في المائة من الدول الأعضاء تحت العتبة أمرا غير ملائم، لأن ذلك سليم من الناحية التقنية ويجسّد التوزيع غير المتساوي للدخل في العالم.
    the uneven distribution of access appears to have been aggravated by our high birth rate as well as by rapid urbanization. UN والتوزيع غير المتساوي في مستويات الحصول على التعليم يبدو أنه تفاقم نتيجة معدل المواليد المرتفع في بلدنا فضلا عن التحضر السريع.
    Therefore, the collateral effects of the sanctions on third States, and especially the uneven burden they place on countries neighbouring the targeted State, are issues that must be addressed. UN ولذا فالآثار الثانوية على دول ثالثة، وخاصة العبء غير المتساوي الذي يقع على بلدان مجاورة للدولة المستهدفة، هي من القضايا التي يتعين بحثها.
    Recognizing also the uneven availability of basic statistical data under the three dimensions of sustainable development and the need to improve their quality and quantity, UN وإذ تسلم أيضا بوجود تفاوت في مدى توافر البيانات الإحصائية الأساسية في إطار الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة وبضرورة تحسين هذه البيانات نوعا وكما،
    Recognizing also the uneven availability of basic statistical data under the three dimensions of sustainable development and the need to improve their quality and quantity, UN وإذ تسلم أيضا بوجود تفاوت في مدى توافر البيانات الإحصائية الأساسية في إطار الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة وبضرورة تحسين هذه البيانات نوعا وكما،
    Observations were made on the uneven progress in the establishment of evaluation systems in the different offices and departments. UN وأبديت ملاحظات بشأن التفاوت في التقدم المحرز في إقامة نظم للتقييم في المكاتب واﻹدارات المختلفة.
    Observations were made on the uneven progress in the establishment of evaluation systems in the different offices and departments. UN وأبديت ملاحظات بشأن التفاوت في التقدم المحرز في إقامة نظم للتقييم في المكاتب واﻹدارات المختلفة.
    This is necessary because of the uneven distribution that concentrates a higher percentage of the investment of the funds received through cooperation in urban areas, to the detriment of rural areas. UN وهذه الخطوة ضرورية نظراً للتوزيع المتفاوت الذي يؤدي إلى رصد نسبة أكبر من أموال الاستثمار المحصَّلة عن طريق التعاون وتركيزها في المناطق الحضرية، وذلك على حساب المناطق الريفية.
    the uneven development between South and North is the biggest imbalance in the global economy. UN فالتنمية المتفاوتة بين الشمال والجنوب تمثل الاختلال الأكبر في الاقتصاد العالمي.
    The Board is also concerned that the uneven pattern of funding and expenditure can lead to an acceleration of year-end disbursements, with increased risks posed to control and compliance. UN ويساور المجلس القلق أيضا من أن النمط غير المنتظم للتمويل والإنفاق يمكن أن يؤدي إلى تسريع وتيرة الصرف في نهاية العام مع ما ينطوي عليه ذلك من مزيد من الخطر بالنسبة للرقابة والامتثال.
    Girls' equal chances to excel in education are hampered as a result of the uneven distribution of care work which allows less time for schoolwork. UN وتكافؤ الفرص للفتيات كي يتفوقن في التعليم يعوقه التوزيع غير العادل لأعمال الرعاية، مما يؤدي إلى تقليل الوقت المتاح للأعمال المدرسية.
    An analysis of the workload ratios per staff member of the Division, based on 1993 activities confirms the uneven workload distribution between regular budget and field mission recruitment. UN ويؤكد تحليل لنسبة حجم العمل لكل موظف في الشعبة، استنادا الى اﻷنشطة المضطلع بها في عام ١٩٩٣، عدم تساوي توزيع عبء العمل بين الميزانية العادية والتوظيف في البعثات الميدانية.
    5. Notes the continuing challenges as regards: the quality of decentralized evaluations, the decline in the number of country offices with dedicated monitoring and evaluation units, and the uneven levels of dedicated monitoring and evaluation staff in the regional bureaux and the uneven incorporation in programme design and implementation of the lessons learned from the evaluations; UN 5 - يلاحظ وجود تحديات مستمرة في ما يتعلق بـ: نوعية التقييمـات اللامركزية، وانخفاض عدد المكاتب القطرية التي لديها وحدات مكرّسة لمهام الرصد والتقييم، وتفاوت أعداد الموظفين المكرّسين لمهام الرصد والتقييم بين المكاتب الإقليمية، وتفاوت درجات مراعاة الدروس المستفادة من التقييمات في تصميم وتنفيذ البرامج؛
    And this is where the major problem arises, as inequalities and the uneven nature of the globalization process begin to unfold. UN وهنا موضع نشوء المشكلات الرئيسية، حيثمـــا يبدأ ظهـــور عدم التساوي والطبيعة غير المتوازنة لعملية العولمة.
    Recognizes the uneven progress made so far in achieving the objectives agreed upon in the Millennium Declaration, and urges Member States to continue to undertake with determination appropriate measures towards its implementation; UN 2 - تقر بأن ثمة تباينا في التقدم الذي أُحرز حتى الآن في تحقيق الأهداف التي تم الاتفاق عليها في إعلان الألفية، وتحث الدول الأعضاء على أن تثابر بعزم على اتخاذ التدابير المناسبة لتنفيذه؛
    Thus, the absence of a standardized planning document left room for the uneven quality and coverage of strategic mission workplans. UN وبالتالي، ترك عدم وجود وثيقة تخطيط موحدة مجالاً لتفاوت نوعية خطط العمل الاستراتيجية للبعثات وتغطيتها.
    The most striking asymmetry in the globalization process lies in the uneven distribution of economic power in the world economy. UN وأكثر أوجه اللاتناسق لفتا للنظر في عملية العولمة يتمثل في تفاوت توزيع القوة الاقتصادية في الاقتصاد العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus