"the unique role of" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدور الفريد الذي تضطلع به
        
    • بالدور الفريد الذي تضطلع به
        
    • الدور الفريد الذي تؤديه
        
    • بالدور الفريد الذي يقوم به
        
    • على الدور الفريد الذي تقوم به
        
    • والدور الفريد الذي يضطلع به
        
    • الدور الفريد الذي يضطلع به
        
    • الدور الفريد لاتفاقية
        
    • الدور الفريد من نوعه
        
    • والدور الفريد الذي تضطلع به
        
    Reaffirming also the unique role of the Unit as the only system-wide external oversight body, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا الدور الفريد الذي تضطلع به الوحدة بوصفها الهيئة الوحيدة للرقابة الخارجية على صعيد المنظومة،
    Reaffirming also the unique role of the Unit as the only system-wide external oversight body, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا الدور الفريد الذي تضطلع به الوحدة بوصفها الهيئة الوحيدة للرقابة الخارجية على صعيد المنظومة،
    The international community should therefore acknowledge the unique role of ICTs and broadband as a means of implementation of the post-2015 development agenda and should reflect that role in the final outcome. UN واختتم حديثه قائلا إنه يتعين بالتالي على المجتمع الدولي أن يقر بالدور الفريد الذي تضطلع به تكنولوجيات المعلومات والاتصالات والنطاق العريض كوسيلة لتنفيذ خطة التنمية لما بعد عام 2015، أن يعكس ذلك الدور في الوثيقة الختامية.
    This call underlines the unique role of the Convention in addressing poverty eradication and sustainable development given its special focus on areas of extreme poverty and social instability. UN ويؤكد هذا النداء الدور الفريد الذي تؤديه الاتفاقية في التصدي لمسألة القضاء على الفقر والتنمية المستدامة، بالنظر إلى التركيز الخاص الذي توليـــــه لمجالي الفقر المدقع وانعدام الاستقرار الاجتماعي.
    It was agreed that, while the unique role of each programme was recognized, there should be a UN response based on a common set of principles. UN وفيما سلّم الخبراء بالدور الفريد الذي يقوم به كل برنامج أكدوا ضرورة استناد استجابة الأمم المتحدة إلى مجموعة من المبادئ المشتركة.
    The European Union would like to highlight the unique role of the International Atomic Energy Agency (IAEA) in verifying States' compliance with their nuclear non-proliferation commitments and helping them, on request, to tighten up the security of nuclear materials and installations. UN ويود الاتحاد الأوروبي أن يؤكد أيضاً على الدور الفريد الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في التحقق من امتثال الدول لالتزاماتها إزاء عدم الانتشار النووي ومساعدة تلك الدول، عند الطلب، على إحكام أمن المواد والمنشآت النووية.
    36. the unique role of UNOPS inherently affects results-based assessment of its performance. UN 36 - والدور الفريد الذي يضطلع به المكتب بطبيعته يؤثر على تقييم أدائه القائم على النتائج.
    the unique role of the Council in promoting an integrated and coherent view of cross-cutting policy issues was highlighted. UN وأبرز الدور الفريد الذي يضطلع به المجلس في تكوين رأي متكامل ومتماسك بشأن المسائل الشاملة للسياسات العامة.
    1. the unique role of UNCCD UN 1- الدور الفريد لاتفاقية مكافحة التصحر
    Reaffirming also the unique role of the Unit as the only system-wide external oversight body, UN وإذ تؤكد مجددا أيضا الدور الفريد الذي تضطلع به الوحدة بوصفها الهيئة الوحيدة للرقابة الخارجية على صعيد المنظومة،
    Opportunities: the unique role of the General Assembly UN الفرص المتاحة: الدور الفريد الذي تضطلع به الجمعية العامة
    In that context, delegations emphasized the unique role of the United Nations in developing new norms and standard-setting. UN وفي هذا السياق، أكدت الوفود على الدور الفريد الذي تضطلع به الأمم المتحدة في وضع قواعد ومعايير جديدة.
    In today's world of growing interdependence the unique role of the United Nations in promoting cooperation to resolve problems is becoming all the more prominent and all the more important. UN وفي عالم اليوم الذي يتزايد فيه التكافل فإن الدور الفريد الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة في تشجيع التعاون لحسم المشاكل أخذ يحتل مكان الصدارة ويزداد أهمية.
    2. Reaffirms the unique role of the Unit as the only system-wide external oversight body; UN 2 - تؤكد من جديد الدور الفريد الذي تضطلع به الوحدة بوصفها الهيئة الرقابية الخارجية الوحيدة على نطاق المنظومة؛
    3. Welcomes the Administrator's efforts to enhance and mainstream technical cooperation among developing countries within the United Nations Development Programme and recognizes the unique role of the Special Unit for TCDC in these efforts; UN 3 - يرحب بالجهود التي يبذلها مدير البرنامج لتعزيز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وإدماجه ضمن السياق العام لأنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ويسلم بالدور الفريد الذي تضطلع به الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية ضمن هذه الجهود؛
    Recognizing the unique role of the Commission on Science and Technology for Development as a global forum for the examination of science and technology questions, for improving understanding of science and technology policies for development and for the formulation of recommendations and guidelines on science and technology matters within the United Nations system, all in relation to development, UN إذ يسلم بالدور الفريد الذي تضطلع به اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية بوصفها محفلا عالميا لبحث قضايا العلم والتكنولوجيا ولتحسين فهم سياسات تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية ولصوغ توصيات ومبادئ توجيهية بشأن قضايا العلم والتكنولوجيا في إطار منظومة اﻷمم المتحدة، وذلك فيما يتصل بالتنمية،
    At the regional level, the unique role of ASEAN is evident as the single uniting thread that links together countries with different levels of social cohesion, stability and development. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي، يتضح الدور الفريد الذي تؤديه رابطة أمم جنوب شرقي آسيا بوصفها الخيط الوحيد الذي يوحد ويربط بين بلدان على مستويات متفاوته من التماسك والاستقرار والتطور الاجتماعي.
    We cannot speak about gender equality and women's empowerment without recognizing the unique role of women in shaping the future. UN إننا لا نستطيع أن نتكلم عن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة دون إدراك الدور الفريد الذي تؤديه المرأة في تشكيل المستقبل.
    The Assembly adopted the " New Delhi Statement " , recognizing the unique role of the Facility and calling on it to accelerate its operations. UN واعتمدت الجمعية " بيان نيودلهي " ، معترفة بالدور الفريد الذي يقوم به المرفق وطالبة إليه التعجيل في القيام بعملياته.
    32. Mr. Mohammad Pour Ferami (Islamic Republic of Iran) emphasized the unique role of the United Nations in supporting national development efforts. UN 32 - السيد محمد بور فيرامي (جمهورية إيران الإسلامية): استهل بالتأكيد على الدور الفريد الذي تقوم به الأمم المتحدة في دعم جهود التنمية الوطنية.
    40. the unique role of UNOPS inherently affects any results-based assessment of its performance. UN 40 - والدور الفريد الذي يضطلع به المكتب بطبيعته يؤثر على أي تقييم لأدائه يقوم على النتائج.
    Reference was made to the unique role of UNODC in tackling drugs and crime with a holistic approach, through a strong presence in the field, and in accordance with its mandate. UN وأُشير أيضاً إلى الدور الفريد الذي يضطلع به المكتب في مجال التصدي للمخدِّرات والجريمة باتباع نهج شامل، من خلال وجود قوي في الميدان، ووفقاً للولايات المسندة إليه.
    C. Mandates emanating from the Convention 1. the unique role of UNCCD UN 1 - الدور الفريد لاتفاقية مكافحة التصحر
    However, we have to be mindful of the unique role of the Conference. UN غير أنه يجب علينا أن ندرك الدور الفريد من نوعه الذي ينهض به المؤتمر.
    Reaffirming also the statute of the Unit and the unique role of the Unit as the only external and independent system-wide inspection, evaluation and investigation body, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا النظام الأساسي للوحدة، والدور الفريد الذي تضطلع به الوحدة بوصفها الهيئة الوحيدة الخارجية والمستقلة على صعيد المنظومة للتفتيش والتقييم والتحقيق،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus