"the united front" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجبهة المتحدة
        
    • بالجبهة المتحدة
        
    • ويتأثر المعيار الموحد
        
    • الجبهة الموحدة
        
    • والجبهة المتحدة
        
    • والجبهة الموحدة
        
    • للجبهة المتحدة
        
    Adviser to the United Front of Ecuadorian Women UN مستشارة الجبهة المتحدة للمرأة اﻹكوادورية.
    Similar incidents have occurred in Kabul, blamed by the Taliban on the United Front. UN كما وقعت حوادث مماثلة في كابل وأنحت طالبان باللوم فيها على الجبهة المتحدة.
    the United Front, for its part, continues to consider that any dialogue with the Taliban must be held in the presence of my Personal Representative. UN أما الجبهة المتحدة فما زالت ترى أن أي حوار مع طالبان ينبغي أن يعقد في وجود ممثلي الشخصي.
    Welcoming the intention of the Special Representative to convene an urgent meeting of the various Afghan processes at an appropriate venue and calling on the United Front and all Afghans represented in those processes to accept his invitation to that meeting without delay, in good faith and without preconditions, UN وإذ يرحب باعتزام الممثل الخاص الدعوة إلى عقد اجتماع عاجل لمختلف العمليات الأفغانية في مكان مناسب، وإذ يهيب بالجبهة المتحدة وجميع الأفغان الممثلين في تلك العمليات قبول دعوته إلى حضور ذلك الاجتماع دون تأخير وبحسن نية ودون شروط مسبقة،
    115. the United Front which the international community should present in acting against mercenary activities is weakened by the existence of gaps and inadequacies in national legislation as well as international instruments which are used to conceal mercenary activities and even to condone the recruitment and employment of mercenaries. UN ٥١١- ويتأثر المعيار الموحد الذي ينبغي للمجتمع الدولي أن يواجه به أنشطة المرتزقة بالثغرات وأوجه القصور القانونية التي تتيح إخفاء أنشطة المرتزقة، بل حتى قبول تجنيدهم واستخدامهم.
    According to Human Rights Watch, some actions by the Government appeared one sided, for instance ignoring the violence committed by the United Front for Democracy against Dictatorship (UDD). UN ووفقاً لمنظمة رصد حقوق الإنسان، فقد بدا أن بعض الإجراءات التي اتخذتها الحكومة تتسم بالتحيّز، ومن ذلك تجاهل العنف الذي ترتكبه الجبهة الموحدة من أجل الديمقراطية ومناهضة الديكتاتورية.
    the United Front has sent reinforcements to the islands and is seeking to persuade the internally displaced persons to remain there. UN وقد أرسلت الجبهة المتحدة تعزيزات إلى الجزر وتسعى إلى إقناع المشردين داخليا بالبقاء فيها.
    The Common Minimum Programme, adopted by the United Front Government constituted after the elections earlier this year, has also set for itself the target of eradicating absolute poverty by the year 2005. UN وبرنامج الحد اﻷدنى المشترك الذي اعتمدته حكومة الجبهة المتحدة التي شكلت بعد الانتخابات في وقت سابق من هذا العام وضع لنفسه هدف القضاء على الفقر المدقع بحلول عام ٢٠٠٥.
    These groups include a faction of the United Front for Change and remnants of the Movement for Democracy and Justice (Mouvement pour la démocratie et la justice au tchad), as well as a number of other groupings. UN وتضم هذه المجموعات فصيلاً من الجبهة المتحدة من أجل التغيير وبقايا من حركة الديمقراطية والعدالة في تشاد وكذلك عددا من مجموعات أخرى.
    Dialogue with the Taliban and the United Front authorities on the Universal Declaration of Human Rights, with a special focus on the rights of women, is an ongoing process. UN ويمثل الحوار مع طالبان وسلطات الجبهة المتحدة بشأن الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، مع التركيز بصفة خاصة على حقوق المرأة، عملية مستمرة.
    Council members noted the expectation of large-scale fighting -- although the United Front were ready to resume dialogue at any time. UN يتوقع أعضاء المجلس استئناف القتال على نطاق واسع (رغم إعراب الجبهة المتحدة عن استعدادها لاستئناف الحوار في أي وقت).
    In July, the Taliban launched an offensive against the United Front but failed to gain a decisive advantage. UN وفي تموز/يوليه شنت طالبان هجوما على الجبهة المتحدة ولكنها فشلت في تحقيق ميزة حاسمة.
    Deploring the fact that despite the readiness of the United Front of Afghanistan to conclude a durable ceasefire and to enter into a political dialogue with the Taliban, fighting continues on both sides, UN وإذ يسوؤه إنه رغم ما أبدته الجبهة المتحدة ﻷفغانستان من استعداد للتوصل إلى وقف دائم ﻹطلاق النار والدخول في حوار سياسي مع الطالبان، لا يزال القتال مستمرا بين الجانبين،
    the United Front, for its part, launched an unsuccessful attack in late June from Khwajaghar towards Taloqan. UN أما الجبهة المتحدة فقد شنت من جانبها هجوما لم يكتب له النجاح في أواخر حزيران/يونيه من خواجاغار ناحية طالوقان.
    Recent military initiatives have also included internal Taliban blockades of enclaves controlled by the United Front that effectively results in collective punishment of the civilians trapped in those areas. UN كما شملت المبادرات العسكرية المتخذة مؤخرا فرض طالبان حصارا داخليا على الجيوب التي تخضع لسيطرة الجبهة المتحدة مما كان مؤداه بالفعل هو فرض العقاب الجماعي على المدنيين المحبوسين في هذه المناطق.
    I also take this opportunity to call on the authorities of the United Front to intensify their efforts to eradicate poppy cultivation in their areas. UN وإنني أغتنم أيضا هذه الفرصة لأطالب سلطات الجبهة المتحدة بتكثيف جهودها من أجل القضاء على زراعة الخشخاش في المناطق الخاضعة لسيطرتها.
    26. the United Front has been engaged in efforts to reorganize its forces into something resembling a regular army. UN 26 - وبذلت الجبهة المتحدة جهودا لإعادة تنظيم قواتها بما يشبه جيشا نظاميا.
    9. The elections in March 2000 brought to power a coalition, the United Front, formed by the Anguilla National Alliance and the Anguilla Democratic Party led by Chief Minister Osbourne Fleming of the Anguilla National Alliance. UN 9 - وقد أسفرت الانتخابات المنظمة في آذار/مارس 2000 عن صعود ائتلاف يعرف بالجبهة المتحدة إلى السلطة وهو مكون من التحالف الوطني الأنغيلي والحزب الديمقراطي الأنغيلي الذي يتزعمه الوزير الأول أوزبورن فليمينغ من التحالف الوطني الأنغيلي.
    13. Invites the Secretary-General and the United Nations High Commissioner for Human Rights to proceed without delay to investigate fully reports of mass killings of prisoners of war and civilians, rape and cruel treatment in Afghanistan, and calls upon the United Front and the Taliban to fulfil their stated commitment to cooperate with such investigations; UN ١٣ - تدعـو اﻷمين العام ومفوضة اﻷمم المتحدة السامية لحقوق اﻹنسان إلى المضي دون تأخير في مباشرة التحقيق بشكل كامل فيما تردد من تقارير عن ارتكاب أعمال قتل جماعي ﻷسرى الحرب والمدنيين، والاغتصاب وغير ذلك من ضروب المعاملة القاسية في أفغانستان، وتهيب بالجبهة المتحدة والطالبان أن تفيا بالتزامهما المعلن بالتعاون في هذه التحقيقات؛
    97. the United Front which the international community should present in acting against mercenary activities is weakened because legal gaps and inadequacies, which are used to conceal mercenary activities and even to endorse the recruitment and employment of mercenaries, are tolerated. UN ٩٧ - ويتأثر المعيار الموحد الذي ينبغي للمجتمع الدولي أن يواجه به أنشطة المرتزقة بالثغرات وأوجه القصور القانونية التي تتيح إخفاء أنشطة المرتزقة، بل حتى قبول تجنيدهم واستخدامهم.
    The Secretary-General's Personal Representative for Afghanistan, Francesc Vendrell, participated as an observer in two rounds of indirect talks with the United Front and the Taliban that were convened by the OIC Committee for Afghanistan. UN وشارك ممثل الأمين العام الشخصي لأفغانستان، فرانسيسك فيندريل، بصفة مراقب في جولتين من المباحثات غير المباشرة مع الجبهة الموحدة والطالبان عقدتهما لجنة أفغانستان التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    The meeting also facilitated discussions between the Taliban, the United Front, the Islamic Republic of Iran and Pakistan. UN كما يسر الاجتماع إجراء مناقشات بين الطالبان، والجبهة المتحدة وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان.
    They were thought to have been arrested under suspicion of being affiliated with two Bhutanese political organizations in exile, the Druk National Congress (DNC) and the United Front for Democracy (UFD). UN ويُعتقد أنهما اعتقلا بسبب الاشتباه في انتمائهما إلى منظمتين سياسيتين بوتانيتين في المنفى، هما مؤتمر دروك الوطني والجبهة الموحدة من أجل الديمقراطية.
    In an indicative example, in the Gourkouma training camp, 90 children were confirmed present in four of the brigades of the United Front for Change. UN وفي مثال له دلالته، جرى التأكيد على وجود 90 طفلا في أربعة ألوية تابعة للجبهة المتحدة من أجل التغيير في معسكر التدريب في غوركوما.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus