"the united kingdom's" - Traduction Anglais en Arabe

    • للمملكة المتحدة
        
    • بالمملكة المتحدة
        
    • على المملكة المتحدة
        
    • من المملكة المتحدة
        
    • المملكة المتحدة في
        
    • المملكة المتحدة من
        
    • في المملكة المتحدة على
        
    • تقرير المملكة المتحدة
        
    • المملكة المتحدة المتخذ
        
    • المملكة المتحدة لما
        
    • قيام المملكة المتحدة
        
    • سياسة المملكة المتحدة
        
    • التي قدمتها المملكة المتحدة
        
    • أن المملكة المتحدة
        
    • إن المملكة المتحدة
        
    There is no wish on the United Kingdom's part to micromanage its relationship with the Overseas Territories. UN وليس للمملكة المتحدة من ناحيتها أي رغبة في التدخل في كل كبيرة وصغيرة فيما يخص علاقتها معها.
    As part of that review, we have also examined the United Kingdom's nuclear declaratory policy. UN وكجزء من ذلك الاستعراض، قمنا أيضا بإعادة النظر في بيان السياسة النووية للمملكة المتحدة.
    Nuclear deterrence plays an important part in NATO's overall strategy, and the United Kingdom's nuclear forces make a substantial contribution. UN ويؤدي الردع النووي دورا هاما في استراتيجية الناتو العامة، وتقدم القوات النووية للمملكة المتحدة إسهاما كبيرا في ذلك.
    The case of the assistance provided to Malawi by the United Kingdom's Department for International Development (DFID) is instructive. UN وتعد حالة المساعدة التي تقدمها وزارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة إلى ملاوي مفيدة.
    The Argentine Government also considers that this refusal, which is contrary to the United Kingdom's obligations as a party to the dispute, is incompatible with the principles of the Charter of the United Nations. UN كما تعتبر هذا الرفض، الذي يتناقض والالتزامات المترتبة على المملكة المتحدة بصفتها طرفا في هذا النزاع، لا يتماشى والامتثال لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة.
    the United Kingdom's second report gives full details on licensing and export controls. UN ويقدم التقرير الثاني للمملكة المتحدة تفاصيل كاملة عن الترخيص والرقابة على الصادرات.
    In 2008, the United Kingdom's Department for International Development launched the Diaspora Volunteering Programme, which is aimed at increasing the participation of expatriate skilled professionals in development work. UN فقد أطلقت إدارة التنمية الدولية التابعة للمملكة المتحدة في عام 2008 برنامج العمل التطوعي للشتات الذي يهدف إلى زيادة مشاركة المغتربين من المهنيين المهرة في العمل الإنمائي.
    In addition, the United Kingdom's dependent territory of Bermuda also abolished the death penalty in 1999. UN وبالاضافة الى ذلك، ألغى اقليم برمودا التابع للمملكة المتحدة عقوبة الاعدام أيضاً في سنة 1999.
    One of these is a project to conserve wild seabirds, funded by the United Kingdom's Darwin Initiative. UN ومن بين تلك المشاريع مشروع لحفظ طيور البحر البرية، تموله مبادرة داروان للمملكة المتحدة.
    The opening of a Club Méditerranée village on Providenciales at the end of 1983 and the accompanying provision of an international airport under the United Kingdom's aid programme gave the Islands a considerable boost. UN وقد اكتسبت الجزر دفعة قوية من افتتاح قرية تابعة لنادي البحر الأبيض المتوسط في بروفيدنسياليس في نهاية عام 1983، وما صحب ذلك من إنشاء مطار دولي في إطار برنامج المعونة التابع للمملكة المتحدة.
    Our bilateral cooperation efforts include the conduct of regular joint maritime operations with the United Kingdom’s designated West Indies guard ship and with the United States Coast Guard. UN وتشمل جهودنــا التعاونية الثنائية إجراء عمليات بحرية مشتركة منتظمة مع سفن الحراسة في اﻹنديز الغربية التابعــة للمملكة المتحدة ومع سلاح خفر السواحل فــي الولايـات المتحدة.
    I would like to take this opportunity to set out briefly the United Kingdom's current priorities in the field of non—proliferation and disarmament. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأعرض بإيجاز الأولويات الحالية للمملكة المتحدة في ميدان عدم الانتشار النووي ونزع السلاح.
    the United Kingdom's nuclear weapons account for only a small fraction of the global inventory. UN ولا تشكل الأسلحة النووية للمملكة المتحدة سوى نسبة ضئيلة من المخزون العالمي.
    the United Kingdom's nuclear system will not be designed for warfighting use in military campaigns. UN ولن يكون نظام الأسلحة النووية للمملكة المتحدة مصمماً لخوض حروب في حملات عسكرية.
    Detailed statistics showing the representation of women in the United Kingdom's Armed Forces between 2003 and 2006 are shown in Annex one. UN وترد في المرفق 1 الإحصاءات التفصيلية التي توضح تمثيل النساء في القوات المسلحة للمملكة المتحدة بين 2003 و 2006.
    the United Kingdom's nuclear-weapon system will not be designed for war-fighting use in military campaigns. UN ولن يصمم نظام الأسلحة النووية بالمملكة المتحدة للاستخدام في الصراع الحربي في الحملات العسكرية.
    Nigeria underlined the United Kingdom's perception of human rights as being interlinked and thereby mutually reinforcing and asked how these policies have been of benefit to the United Kingdom in bridging the gap between the rich and the poor. UN وأكدت نيجيريا أن المملكة المتحدة ترى أن حقوق الإنسان مترابطة، وأنها بالتالي تعزز بعضها بعضاً، وسألت كيف عادت هذه السياسات بالنفع على المملكة المتحدة في تضييق الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
    Over a third of BAME MPs are women. 32 per cent of the United Kingdom's Members of the European Parliament (MEPs) are women. UN وتشكل المرأة نسبة 32 في المائة من أعضاء البرلمان الأوروبي من المملكة المتحدة.
    Most recently, in early 1995, the United Kingdom's latest nuclear power station began operating, using a pressurized water reactor. UN وأخيرا، بدأت المملكة المتحدة في أوائل عام ١٩٩٥ في تشغيل أحدث محطة كهرنووية، استخدم فيها مفاعل يبرد بالماء المضغوط.
    Angola recognized the United Kingdom's efforts to implement accepted recommendations. UN وأقرّت أنغولا بما تبذله المملكة المتحدة من جهود لتنفيذ التوصيات المقبولة.
    While regulation and taxation both play important roles -- the United Kingdom's effective control of smoking and tobacco being an obvious example -- in a free society we cannot just legislate these problems away. UN وبينما تؤدي القوانين والضرائب على السواء أدواراً هامة - المثال الواضح على ذلك هو الرقابة الفعالة في المملكة المتحدة على التدخين والتبغ - في المجتمعات الحرة، لا يسعنا مجرد إصدار تشريعات لهذه المشاكل.
    the United Kingdom's second periodic report is to be submitted shortly. UN وسيتم تقديم تقرير المملكة المتحدة الدوري الثاني عمﱠا قريب.
    37. The current situation in the South Atlantic had been worsened by the United Kingdom's unilateral decision to prospect for oil with a view to eventually exploiting the non-renewable natural resources of the Argentine continental shelf in the waters around the Malvinas Islands. UN 37 - ومضى يقول إن الوضع الحالي في جنوب المحيط الأطلسي ازداد سوءا بسبب قرار المملكة المتحدة المتخذ من جانب واحد للتنقيب عن النفط، وذلك بهدف احتمال استغلال الموارد الطبيعية غير المتجددة في الجرف القاري الأرجنتيني في المياه المحيطة بجزر مالفيناس.
    Pakistan could attest to the results that the United Kingdom's development cooperation approach was producing in the areas of education, job creation, women and children's health, and democracy. UN وقال إن باكستان تشهد لنهج التعاون الإنمائي الذي تتبعه المملكة المتحدة لما يحرزه من نتائج في مجالات التعليم وخلق فرص العمل وصحة المرأة والطفل والديمقراطية.
    Once again I take advantage of your firm commitment to international peace and security to condemn the United Kingdom's unilateral military activities in the South Atlantic, which can only be understood as a further hostile act and a provocation directed by a military power against a peaceful region. UN وأغتنم مرة أخرى الفرصة التي يتيحها التزامكم الراسخ بالسلام والأمن الدوليين لأبلغ عن قيام المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بشكل انفرادي في جنوب المحيط الأطلسي بأنشطة عسكرية ليس لها من تفسير سوى أنها عمل عدائي واستفزازي جديد تقوم به قوة عسكرية في منطقة سلام.
    the United Kingdom's policy towards the Overseas Territories rested on the basis that the citizens of each Territory determined whether they wished to stay linked to the United Kingdom or not. UN وتستند سياسة المملكة المتحدة إزاء الأقاليم الواقعة فيما وراء البحار إلى أن مواطني كل إقليم يحددون ما إذا كانوا يرغبون في الإبقاء على الصلة بينهم وبين المملكة المتحدة أم لا.
    If the Republic of Argentina had accepted one of the United Kingdom's repeated offers to resume these discussions on confidence-building measures and issues of mutual interest, then perhaps its assessment of the United Kingdom's military assets and posture in the South Atlantic might have been more accurate. UN ولو كانت جمهورية الأرجنتين قد قبلت بواحد من العروض المتكررة التي قدمتها المملكة المتحدة لاستئناف هذه المناقشات بشأن تدابير بناء الثقة والقضايا ذات الاهتمام المشترك، فلربما كان تقديرها للأصول العسكرية والوضع العسكري للمملكة المتحدة في منطقة جنوب المحيط الأطلسي أكثر دقة.
    However, the United Kingdom's focus was on trying to break the cycle of criminality by addressing the underlying causes including illiteracy, mental illness and alcohol and drug dependency. UN غير أن المملكة المتحدة ركّزت على محاولة كسر حلقة الإجرام من خلال التصدي للأسباب الأساسية المتمثل بعضها في الأمية والأمراض العقلية وإدمان الكحول والمخدرات.
    He further reaffirmed the United Kingdom's longstanding commitment to the people of Gibraltar that it would never enter into arrangements under which they would pass under the sovereignty of another State against their wishes. UN واستطرد قائلا إن المملكة المتحدة تعيد تأكيد التزامها القديم العهد إزاء شعب جبل طارق بأنها لن تدخل في أية اتفاقات يمكن بموجبها أن يخضع هذا الشعب لسيادة دولة أخرى بما يتنافى مع رغباته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus