The situation that we witnessed here today is at variance with good practice in the United Nations and in other disarmament forums. | UN | إن الحالة التي نشهدها ها هنا اليوم تتنافى والممارسة الجيدة السائدة في الأمم المتحدة وفي غيرها من محافل نزع السلاح. |
It was established in the Charter of the United Nations and in numerous conventions. | UN | وأُنشئ هذا الحق في ميثاق الأمم المتحدة وفي العديد من الاتفاقيات. |
Both in the United Nations and in other international forums, I have repeatedly spoken of the problems of the Aral Sea basin. | UN | لقد تكلمت مرارا وتكرارا في الأمم المتحدة وفي منتديات دولية أخرى على حد سواء، عن مشاكل حوض بحر آرال. |
The Committee must ensure vigorous follow-up to the Outcome of the Conference both at the United Nations and in the relevant international financial institutions. | UN | ويجب أن تكفل اللجنة المتابعة النشطة لنتيجة المؤتمر على كل من صعيد الأمم المتحدة وفي المؤسسات المالية الدولية ذات الصلة. |
We are willing immediately to cooperate in the bodies of the United Nations and in the Non-Aligned Movement. | UN | ولدينا الاستعداد للتعاون الفوري داخل الهيئات التابعة للأمم المتحدة وفي حركة بلدان عدم الانحياز. |
Intensive preparations are already under way, both at the level of the United Nations and in the host country, which are very promising. | UN | ويجري بالفعل بذل جهود مكثفة، سواء على صعيد اﻷمم المتحدة أو في البلد المضيف، وكلها تبشر بخير عميم. |
Chile fully supported the Declaration and would continue to work with human rights defenders within the United Nations and in other regional forums. | UN | وأضاف أن شيلي تؤيد الإعلان تأييدا تاما وستواصل العمل مع المدافعين عن حقوق الإنسان داخل الأمم المتحدة وفي المحافل الإقليمية الأخرى. |
For all of us, it lies in the United Nations and in support for the Organization. | UN | وهي بالنسبة إلينا جميعا تتمثل في الأمم المتحدة وفي الدعم المقدم للمنظمة. |
Participation in the United Nations and in international conferences | UN | المشاركة في الأمم المتحدة وفي المؤتمرات الدولية |
The note discusses the regime of privileges and immunities in the context of the United Nations, and in the context of the Convention and the Kyoto Protocol. | UN | وتناقش المذكرة نظام الامتيازات والحصانات في إطار الأمم المتحدة وفي سياق الاتفاقية وبروتوكول كيوتو. |
Education programmes within the United Nations and in Cambodian society generally are urgently required. | UN | ويلزم بصورة عاجلة إعداد برامج تثقيفية في الأمم المتحدة وفي المجتمع الكمبودي عامة. |
The strength of our Organization lies in its universality and legitimacy, anchored in the Charter of the United Nations and in the fundamental principles of international law. | UN | إن قوة منظمتنا تكمن في عالميتها وشرعيتها، الثابتتين في ميثاق الأمم المتحدة وفي المبادئ الأساسية للقانون الدولي. |
Nepal is pleased to engage itself in reforming the United Nations and in helping the Organization to win the minds and hearts of ordinary people around the world. | UN | ويسر نيبال أن تشارك في إصلاح الأمم المتحدة وفي مساعدة المنظمة على كسب عقول وقلوب الناس العاديين في جميع أنحاء العالم. |
At this, the dawn of a new era, we must pass on to them the trust which we have placed in the United Nations and in the supremacy of law over force. | UN | وفي مطلع هذا العهد الجديد، يجب أن نمرر لهم الثقة التي وضعناها في الأمم المتحدة وفي سيادة القانون على القوة. |
More should be done to express those realities at the United Nations and in the Security Council. | UN | وينبغي المزيد من العمل للتعبير عن تلك الحقائق في الأمم المتحدة وفي مجلس الأمن. |
The Declaration builds upon the principles enshrined in the Charter of the United Nations and in the Universal Declaration of Human Rights. | UN | وينطلق هذا الإعلان من المبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان. |
It developed, tested and refined diplomatic techniques and processes which live on today in the United Nations and in many multilateral conferences. | UN | فقد طورت وجربت وصقلت أساليب دبلوماسية وعمليات ما زالت معنا اليوم في الأمم المتحدة وفي مؤتمرات عديدة متعددة الأطراف. |
What is discussed here at the United Nations and in other international institutions dealing with the issue has trouble percolating down to national parliaments. | UN | فالذي نناقشه هنا في الأمم المتحدة وفي مؤسسات دولية أخرى معنية بهذه القضية يواجه مشاكل في الوصول إلى البرلمانات الوطنية. |
From 2006 to 2009, the organization also participated in meetings with the Conference of NonGovernmental Organizations in Consultative Status with the Economic and Social Council of the United Nations and in the meeting of the Joint Programmatic Commission on Youth of the UNESCO-NGO Liaison Committee. | UN | وفي الفترة من 2006 إلى 2009، شاركت المنظمة أيضاً في اجتماعات عقدت مع مؤتمر المنظمات غير الحكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي للأمم المتحدة وفي اجتماعات للجنة البرنامجية المشتركة المعنية بالشباب التابعة للجنة التنسيق بين اليونسكو والمنظمات غير الحكومية. |
The Committee calls on the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to ensure that this declaration is disseminated as widely as possible in the official languages of the United Nations and in accessible formats. | UN | وتدعو اللجنة مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى أن تكفل نشر هذا الإعلان على أوسع نطاق ممكن باللغات الرسمية للأمم المتحدة وفي شكل يسهل الاطلاع عليه. |
International negotiations on fisheries are ongoing, both in the United Nations and in the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO). | UN | إن المفاوضات الدولية بشأن مصائد اﻷسماك جارية، سواء في اﻷمم المتحدة أو في منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة. |
Her delegation had steadfastly supported Argentina's rights in the dispute concerning sovereignty over the Malvinas Islands, both within the United Nations and in other international forums. | UN | وأردفت قائلة إن وفدها ما برح يؤيد بإصرار حقوق الأرجنتين في النـزاع المتعلق بالسيادة على جزر مالفيناس، سواء داخل الأمم المتحدة أم في المحافل الدولية الأخرى. |
In particular, we remain concerned that targeting Iraq outside the framework of the United Nations and in contravention of international law would not only be wrong, but result in a more volatile world order. | UN | وما زلنا قلقين على وجه الخصوص إزاء استهداف العراق خارج إطار الأمم المتحدة وبما يخالف القانون الدولي لأن هذا لن يكون خطأ فحسب، بل قد ينتج عنه نظام عالمي أكثر تزعزعا. |
The poster was created and made available in digital format in all six official languages of the United Nations and in Haitian Creole, Kiswahili and Portuguese. | UN | وقد أُعد ملصق وأتيح في شكل رقمي بجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة وبلغات الكريول الهايتية والسواحيلية والبرتغالية. |