"the united nations and regional organizations" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية
        
    • اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية
        
    • للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية
        
    • من اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية
        
    • والأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية
        
    • الأمم المتحدة ومنظمات إقليمية
        
    • بالأمم المتحدة وإلى المنظمات الإقليمية
        
    • اﻷمم المتحدة والتنظيمات اﻹقليمية
        
    • اﻷمم المتحدة واللجان الاقليمية
        
    • بذلت الأمم المتحدة
        
    • لﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية أن
        
    • لﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية
        
    • اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية على
        
    In this regard, it welcomes the already existing strong cooperation initiatives between the United Nations and regional organizations. UN ويرحب المجلس في هذا الصدد بمبادرات التعاون القوية القائمة بالفعل فيما بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    the United Nations and regional organizations must also cooperate closely to integrate fragile States into the world economy. UN ويجب أن تتعاون الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية تعاونا وثيقا أيضا لإدماج الدول الضعيفة في الاقتصاد العالمي.
    Fifth high-level meeting between the United Nations and regional organizations UN الاجتماع الرفيع المستوى الخامس بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية
    Cooperation between the United Nations and regional organizations in stabilization processes UN التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في عمليات تحقيق الاستقرار
    The interaction between global security and regional security requires effective cooperation and coordination among the United Nations and regional organizations. UN ويتطلب التفاعل بين اﻷمن العالمي واﻷمن الاقليمي تعاونا وتنسيقا فعالين فيما بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية.
    Undoubtedly, the strengthening of cooperation between the United Nations and regional organizations is a key element in that respect. UN ومما لا شك فيه أن تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية عنصر أساسي في هذا الصدد.
    It also recognized the need for strengthened coordination and division of labour in peacekeeping between the United Nations and regional organizations. UN وذكر أيضا أنه يسلم بالحاجة إلى تعزيز التنسيق وتقسيم العمل في مجال حفظ السلام بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Some delegates acknowledged the positive efforts made to date by the United Nations and regional organizations in combating racism. UN وأقر بعض المندوبين بالجهود الإيجابية التي بذلتها الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية حتى الآن في مجال مكافحة العنصرية.
    Cooperation between the United Nations and regional organizations in stabilization processes UN التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في عمليات تحقيق الاستقرار
    Cooperation between the United Nations and regional organizations in stabilization processes UN التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في عمليات تحقيق الاستقرار
    Cooperation between the United Nations and regional organizations in stabilization processes UN التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في عمليات تحقيق الاستقرار
    We also support the Secretary-General's call for a stronger relationship between the United Nations and regional organizations. UN كما نؤيد الدعوة التي أطلقها الأمين العام من أجل إرساء علاقة أقوى بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Cooperation between the United Nations and regional organizations in maintaining international peace UN التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في صون السلم والأمن الدوليين
    For multilateralism to be effective, it must involve strong partnership between the United Nations and regional organizations. UN لكي تكون التعددية فعالة، يجب أن تنطوي على شراكة قوية بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    The mandate holders should assist States by offering concrete advice, liaising with the United Nations and regional organizations and reporting on these issues; UN وينبغي للمكلفين بولاية مساعدة الدول عن طريق إسداء المشورة العملية والتعاون مع الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية وتقديم تقارير عن هذه المسائل؛
    Cooperation between the United Nations and regional organizations has become increasingly important in the field of peacekeeping. UN تتزايد أهمية التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية في ميدان حفظ السلام.
    Conversely, and understandably, poor personal relations damaged cooperative efforts between the United Nations and regional organizations. UN وفي المقابل، من المفهوم أن العلاقات الشخصية الضعيفة أضرت بجهود التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    Secondly, cooperation and partnership between the United Nations and regional organizations are key to addressing today's global challenges. UN ثانيا، يمثل التعاون والشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية أمرا أساسيا في التصدي للتحديات العالمية المعاصرة.
    We also believe that cooperation and partnership between the United Nations and regional organizations are key in addressing today's global challenges. UN كما نعتقد أن التعاون والشراكة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ضروريان للتصدي للتحديات العالمية الحالية.
    My Government welcomes the initiatives taken by the Secretary-General in the past year to further the cooperation between the United Nations and regional organizations. UN وترحب حكومتي بالمبادرات التي اتخذها اﻷمين العام في السنة الماضية لزيادة التعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية.
    the United Nations and regional organizations should play complementary roles in facing the challenges to international peace and security. UN وينبغي للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية أن تقوما بأدوار يكمل بعضها بعضا في مواجهة التحديات للسلم والأمن الدوليين.
    Convinced of the growing need for closer coordination and cooperation among States in combating drug-related crimes, such as terrorism, illicit arms trade and money laundering, and bearing in mind the role that could be played by both the United Nations and regional organizations in this respect, UN واقتناعا منها بالحاجة الماسة إلى زيادة توثيق التنسيق والتعاون فيما بين الدول في مكافحة الجرائم المتصلة بالمخدرات، مثل اﻹرهاب والاتجار غير المشروع باﻷسلحة وغسل اﻷموال، وإذ تضع في اعتبارها الدور الذي يمكن أن تقوم به كل من اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية في هذا المجال،
    To facilitate the establishment of a Central American arms transfer register and establish parameters of cooperation on related follow-up activities in the subregion with States, the United Nations and regional organizations. UN تيسير إنشاء سجل لنقل الأسلحة في أمريكا الوسطى ووضع معايير للتعاون بشأن ما يتصل بذلك من أنشطة المتابعة في المنطقة دون الإقليمية مع الدول والأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    We agreed to consider pursuing, in the United Nations and regional organizations, additional sanctions on individuals and entities associated with the regime. UN واتفقنا على النظر في إطار الأمم المتحدة ومنظمات إقليمية في فرض جزاءات إضافية على أفراد وكيانات مرتبطون بالنظام.
    8. Requests the specialized agencies and the international institutions associated with the United Nations and regional organizations to strengthen existing measures of support and formulate appropriate programmes of assistance to the remaining Non-Self-Governing Territories, within the framework of their respective mandates, in order to accelerate progress in the economic and social sectors of those Territories; UN 8 - يطلب إلى الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة وإلى المنظمات الإقليمية أن تقوم في إطار ولاية كل منها، بتعزيز تدابير الدعم القائمة وبوضع برامج مناسبة لتقديم المساعدة إلى الأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي، للإسراع بالتقدم في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي لتلك الأقاليم؛
    Discussion of the question of cooperation between the United Nations and regional organizations should not be expanded beyond the framework of Chapter VIII of the Charter to include economic, social, cultural or human rights issues. UN ولا يجب باﻹضافة إلى ذلك أن يتوسع البحث في مسألة التعاون بين اﻷمم المتحدة والتنظيمات اﻹقليمية ليخرج عن إطار الفصل السابع من الميثاق ويتجاوزه إلى مسائل ذات طابع اقتصادي أو اجتماعي أو ثقافي أو مسائل تتعلق بحقوق اﻹنسان.
    Over the past decade, the United Nations and regional organizations have undertaken direct and uninterrupted efforts to help stabilize the country through the deployment of the United Nations Mission in the Central African Republic, from 1998 to 2000, and the United Nations Peacebuilding Support Office in the Central African Republic (BONUCA), from 2000 to 2009. UN وعلى مدى العقد الماضي، بذلت الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية جهوداً مباشرة ومتواصلة للمساعدة على تحقيق الاستقرار في البلد عن طريق نشر بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى من عام 1998 إلى عام 2000، ومكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى من عام 2000 إلى عام 2009.
    the United Nations and regional organizations should also concentrate more on crisis prevention. UN وينبغي لﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية أن تركز أيضا بقدر أكبر على منع اﻷزمات.
    First, we must continue to work closely with the political arms of the United Nations and regional organizations to ensure that UNHCR's humanitarian response is paralleled by political initiatives to resolve refugee-producing conflicts. UN أولا، يجب أن نستمر في العمل على نحو وثيق مع اﻷجهزة السياسية لﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية لضمان التوازن بين الاستجابة الانسانية التي تبديها المفوضية والمبادرات السياسية الرامية إلى إيجاد حل للمنازعات المولدة للاجئين.
    Also, the relationship between the United Nations and regional organizations should be mutually reinforcing and complementary and should be based on full respect for the mandates and spheres of competence of each organization. UN وينبغي كذلك أن تقوم العلاقات فيما بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية على مبدئي التعزيز المتبادل والتكامل فضلا عن الاحترام الكامل لولايات ومجالات اختصاص كل منظمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus