"the united nations and with the" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمم المتحدة ومع
        
    • بالأمم المتحدة ومع
        
    They worked closely with other non-governmental organizations at the United Nations and with the Ageing Unit of the United Nations. UN وتعاون الخبراء تعاونا وثيقا مع منظمات غير حكومية أخرى لدى الأمم المتحدة ومع وحدة الشيخوخة في الأمم المتحدة.
    It had also fostered action-oriented partnerships within the United Nations and with the wider international community. UN كما قامت بتعزيز الشراكات ذات التوجُّه العملي ضمن نطاق الأمم المتحدة ومع المجتمع الدولي الأوسع.
    Looking further afield, he observed that relationships with groups outside the United Nations and with the public at large both needed to be strengthened, not least from the standpoint of increasing the visibility of the Organization and the understanding of its work. UN واستشرافا لما هو أبعد من ذلك، لاحظ ضرورة تعزيز العلاقات مع المجموعات من خارج الأمم المتحدة ومع الجمهور بصفة عامة، لا سيما من منظور تسليط مزيد من الضوء على المنظمة وزيادة فهم ما تضطلع به من أعمال.
    It was considered important for all peacekeeping personnel to perform their duties in a manner consistent with the Charter of the United Nations and with the need to preserve the image, credibility, impartiality and integrity of the Organization. UN وقد اعتبرت تأدية المهام على نحو يتماشى مع ميثاق الأمم المتحدة ومع ضرورة الحفاظ على صورة المنظمة ومصداقيتها وحيادها ونزاهتها مسألة هامة لجميع حفظة السلام.
    In this context, the Department will work closely with other substantive departments of the United Nations and with the organizations of the United Nations system to develop thematic information campaigns on priority issues of concern to the international community and to implement them at the international, regional and national levels. UN وفي هذا السياق، ستعمل الإدارة بصورة وثيقة مع الإدارات الفنية الأخرى بالأمم المتحدة ومع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لوضع حملات إعلامية مواضيعية بشأن القضايا ذات الأولوية التي تهم المجتمع الدولي، ومن أجل تنفيذها على كل من المستوى الدولي والإقليمي والوطني.
    Options involving single budgets for the United Nations system and appropriate models of joint programming need to be explored within the United Nations and with the governments concerned. UN ويلزم أن تستطلع في إطار الأمم المتحدة ومع الحكومات المعنية الخيارات التي تنطوي على وضع ميزانية وحيدة لمنظومة الأمم المتحدة ونماذج ملائمة للبرمجة المشتركة.
    We must work towards making the Economic and Social Council capable of coordinating the funds and programmes within the United Nations and with the Bretton Woods institutions, the World Trade Organization and other outside bodies. UN فيجب أن نعمل حتى نزود المجلس الاقتصادي والاجتماعي بالقدرة على تنسيق أمواله وبرامجه في نطاق الأمم المتحدة ومع مؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية وسائر الهيئات خارجهما.
    The ESCAP Working Group on Year 2000 Preparedness maintained constant contact with the United Nations and with the Thai Government during the development of contingency plans. UN فقد أبقى الفريق العامل المعني بالتأهب لعام 2000 التابع للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ على اتصال مستمر مع الأمم المتحدة ومع الحكومة التايلندية أثناء إعداد خطط الطوارئ.
    This approach is consistent with the centrality of human rights within the broader mission of the United Nations and with the commitments expressed in the Monterrey Consensus. UN ويتوافق هذا النهج مع المكانة البارزة لحقوق الإنسان في الرسالة الأعم التي تضطلع بها الأمم المتحدة ومع الالتزامات المذكورة في توافق آراء مونتيري.
    5. Calls on the parties to respect that line, to exercise utmost restraint and to cooperate fully with the United Nations and with the Force; UN 5 - يطلب إلى الطرفين احترام هذا الخط وممارسة أقصى قدر من ضبط النفس والتعاون بصورة تامة مع الأمم المتحدة ومع قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان؛
    The use of unilateral economic measures against developing countries as a form of political and economic coercion is completely incompatible with the spirit of the Charter of the United Nations and with the strengthening of solidarity, cooperation and friendly relations between States and nations. UN إن استخدام التدابير الاقتصادية الانفرادية كوسيلة للضغط السياسي والاقتصادي على البلدان النامية يتعارض، على طول الخط، مع روح ميثاق الأمم المتحدة ومع تعزيز التضامن والتعاون وعلاقات الصداقة فيما بين البلدان والأمم.
    Paragraphs 34 to 66 contained a summary of the studies undertaken concerning the administrative arrangements between the Fund and the United Nations and with the other member organizations, which had impacted on the budget proposals submitted by the Chief Executive Officer of the Fund for the biennium 2000-2001. UN ويرد في الفقرات من 34 إلى 66 تلخيصا للدراسات المنجزة بشأن الترتيبات الإدارية التي وضعها الصندوق بالتعاون مع الأمم المتحدة ومع المنظمات الأخرى المنتسبة، وهي دراسات كان لها أثر في تقديرات الميزانية التي قدمها المدير العام للصندوق لفترة السنتين 2000-2001.
    The cooperation with the United Nations and with the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, in keeping with resolution 30 C/Res.15 to which you refer, assumes added significance in the wake of the approval of the Dakar Framework for Action, which gives new impetus to the realization of the right to education, and the adoption of the Millennium Declaration in New York in early September 2000. UN وإن التعاون مع الأمم المتحدة ومع اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، تمشياً مع قرار اليونسكو 30ج/القرار 15 الذي تشيرين إليه، يتسم بدلالة إضافية غداة إقرار إطار عمل داكار، الذي يعطي دفعاً جديداً لإعمال الحق في التعليم، واعتماد إعلان الألفية في نيويورك في بداية أيلول/سبتمبر 2000.
    25. Also urges the Interim Authority, its successors and all Afghan groups to cooperate with the United Nations and with the international community in order to defend the cultural heritage of Afghanistan by safeguarding its historic, cultural and religious sites in order to preserve them for future generations; UN 25- تحث أيضاً السلطة المؤقتة وخلفها وجميع الفئات الأفغانية على التعاون مع الأمم المتحدة ومع المجتمع الدولي للدفاع عن التراث الثقافي في أفغانستان بتأمين سلامة مواقعها التاريخية والثقافية والدينية حفاظاً عليها للأجيال القادمة؛
    25. Also urges the Interim Authority, its successors and all Afghan groups to cooperate with the United Nations and with the international community in order to defend the cultural heritage of Afghanistan by safeguarding its historic, cultural and religious sites in order to preserve them for future generations; UN 25- تحث أيضاً السلطة المؤقتة وخلفها وجميع الفئات الأفغانية على التعاون مع الأمم المتحدة ومع المجتمع الدولي للدفاع عن التراث الثقافي في أفغانستان بتأمين سلامة مواقعها التاريخية والثقافية والدينية حفاظاً عليها للأجيال القادمة؛
    7. Calls on the parties to fulfil the commitments they have given to respect fully the withdrawal line identified by the United Nations, as set out in the Secretary-General's report of 16 June 2000 (S/2000/590 and Corr.1), to exercise utmost restraint and to cooperate fully with the United Nations and with the Force; UN 7 - يطلب إلى الطرفين أن يفيا بما تعهدا به من التزامات باحترام خط الانسحاب الذي حددته الأمم المتحدة، والذي بيّنه الأمين العام في تقريره المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2000 S/2000/590) و(Corr.1 احتراما كاملا، وأن يمارسا أقصى درجة من ضبط النفس وأن يتعاونا تعاونا كاملا مع الأمم المتحدة ومع القوة؛
    " at all times in conformity with the purposes and principles of the Charter of the United Nations and with the relevant norms of international law, including those relating to territorial integrity of States " , UN " كان يتفق في جميع الأوقات مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومع القواعد ذات الصلة من القانون الدولي، بما فيها تلك المتعلقة بالسلامة الإقليمية للدول " ،
    The Committee recommends that the State party continue its cooperation with the United Nations and with the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict and that it explore the possibility of increasing its cooperation with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other United Nations entities in the implementation of the Optional Protocol. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة تعاونها مع الأمم المتحدة ومع الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح، وبحث إمكانية زيادة تعاونها مع منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) وغيرها من كيانات الأمم المتحدة من أجل تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    In this context, the Department will work closely with other substantive departments of the United Nations and with the organizations of the United Nations system to develop thematic information campaigns on priority issues of concern to the international community and to implement them at the international, regional and national levels. UN وفي هذا السياق، ستعمل الإدارة بصورة وثيقة مع الإدارات الفنية الأخرى بالأمم المتحدة ومع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لوضع حملات إعلامية مواضيعية بشأن القضايا ذات الأولوية التي تهم المجتمع الدولي، ومن أجل تنفيذها على كل من المستوى الدولي والإقليمي والوطني.
    In this context, the Department will work closely with other substantive departments of the United Nations and with the organizations of the United Nations system to develop thematic information campaigns on priority issues of concern to the international community and to implement them at the international, regional and national levels. UN وفي هذا السياق، ستعمل الإدارة بصورة وثيقة مع الإدارات الفنية الأخرى بالأمم المتحدة ومع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لوضع حملات إعلامية مواضيعية بشأن القضايا ذات الأولوية التي تهم المجتمع الدولي، ومن أجل تنفيذها على كل من المستوى الدولي والإقليمي والوطني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus